Nostrオフ会の見直し、青空Whyさん来日と被ったから見直しの流れ?
どっちも行きたいので続報……!
伊賀鉄道、まじ、ふくにんも広小路かやさんもくノんちゃん(伊賀FCくノ一三重のキャラ)もかわいい奇跡の空間だから ほんまにKawaii Railroadやから

大和八木駅前、「建国文化都市」の厳かな書体と八咫烏像の真ん前に韓国コスメのお店があるの、自由で好き。

ワイは近鉄とシンガポールとスイス氷河急行の歴史以外はさっぱり語れへん鉄道ファンですじゃ 車両とか音とかはさっぱり
知らない鳥さんがいたら鎌倉さんに教えてもらおっと
しんがぽ漫画翻訳に踏み切ったのはシンガポールの読者さんがついたからなので
ドイツの鉄道模型オタクの方と仲良くなれたらスイス漫画も翻訳モチベが挙がるはずなんや……
ズッ友だょ……!!
でもほんと意味通るように訳してくれるんだよなぁ
(一応自分でもチェックして削れるところは削ってる)(日本語版のフキダシに入り切らないため)
NostrちゃんRPG漫画もchatGPTに翻訳してもらったらいいのか……? PVおはのすのくだりどうするんだろう
2話もある(現状ここまで)
2015-2019
今はマレーシアとの直通新線作りたいが二国間で資金問題やコロナで遅延しまくり、なんとか実現はできそうです
ありがとうございます!!
エスカレーターほんっとうに速いんですよはじめ乗れるかハラハラしましたw
バディの二人にありがとうございます〜数年前の漫画にこんな形でご感想いただけるなんて励みになります🙏✨
途中で書きに戻ってきてくださるUGMさんお優しい……
筋金入り認定とても嬉しいですね! 得られる史料が少ない分国内編(近鉄)よりあっさり読めるため導入編におすすめしたりしてます。
ありがとうございますー!
これからはおはのすではなくぽわ〜が良いのか
ぽわ〜〜おはのす♪ みたいな感じ……??
2019年の漫画だからまず作画を直すのが至難(サイトに上げてる日本語版はまだ直してない)
I used ChatGPT to translate a historical manga about the Singapore Railroad that I drew a few years ago. Does it make sense?
Please read from right panel to left panel



完結済みの日本語版
エンジニア、というかアプリを作る側の方とお話しすると、周辺環境に"やさしいせかい"を期待するのではなくそういうせかいになるよう自分が担っていかなければならないなと痛感した
Twitterに関してもそう
おそらおもい
ログボサトシが来た
今週の金曜日説……元の文章なんやっけ……