Mas houve entre eles dez homens que disseram a Ismael: Nao nos mates, porque temos, no campo, tesouros, trigo, cevada, azeite e mel. E ele por isso os deixou, e nao os matou entre seus irmaos.

#Mas #houve #entre #eles #dez #homens #que #disseram #a #Ismael: #Nao #nos #mates, #porque #temos, #no #campo, #tesouros, #trigo, #cevada, #azeite #e #mel. #E #ele #por #isso #os #deixou, #e #nao #os #matou #entre #seus #irmaos.

Pero haba entre ellos diez hombres que dijeron a Ismael: No nos mates, porque tenemos tesoros en el campo: trigo, cebada, aceite y miel. Y por tanto los dej, y no los mat entre sus hermanos.

#Pero #haba #entre #ellos #diez #hombres #que #dijeron #a #Ismael: #No #nos #mates, #porque #tenemos #tesoros #en #el #campo: #trigo, #cebada, #aceite #y #miel. #Y #por #tanto #los #dej, #y #no #los #mat #entre #sus #hermanos.

Mais il y avait parmi eux dix hommes qui dirent Ismal : Ne nous tue pas, car nous avons des trsors dans les champs, du bl, de l'orge, de l'huile et du miel. Et il les laissa donc, et ne les tua pas parmi leurs frres.

#Mais #il #y #avait #parmi #eux #dix #hommes #qui #dirent # #Ismal #: #Ne #nous #tue #pas, #car #nous #avons #des #trsors #dans #les #champs, #du #bl, #de #l'orge, #de #l'huile #et #du #miel. #Et #il #les #laissa #donc, #et #ne #les #tua #pas #parmi #leurs #frres.

Ma c'erano dieci uomini tra loro che dissero a Ismaele: Non ucciderci, perch abbiamo tesori nei campi, grano, orzo, olio e miele. E perci li lasci e non li uccise tra i loro fratelli.

#Ma #c'erano #dieci #uomini #tra #loro #che #dissero #a #Ismaele: #Non #ucciderci, #perch #abbiamo #tesori #nei #campi, #grano, #orzo, #olio #e #miele. #E #perci #li #lasci #e #non #li #uccise #tra #i #loro #fratelli.

But there were ten men among them who said to Ishmael, "Do not kill us, for we have treasures in the field, wheat, barley, oil, and honey." So he left them and did not kill any of their brothers.

#But #there #were #ten #men #among #them #who #said #to #Ishmael, #"Do #not #kill #us, #for #we #have #treasures #in #the #field, #wheat, #barley, #oil, #and #honey." #So #he #left #them #and #did #not #kill #any #of #their #brothers.

Aber es waren zehn Mnner unter ihnen, die zu Ismael sagten: Tte uns nicht, denn wir haben Schtze auf dem Feld: Weizen, Gerste, l und Honig. Und er verlie sie und ttete sie nicht unter ihren Brdern.

#Aber #es #waren #zehn #Mnner #unter #ihnen, #die #zu #Ismael #sagten: #Tte #uns #nicht, #denn #wir #haben #Schtze #auf #dem #Feld: #Weizen, #Gerste, #l #und #Honig. #Und #er #verlie #sie #und #ttete #sie #nicht #unter #ihren #Brdern.

Lakini kulikuwa na watu kumi miongoni mwao waliomwambia Ishmaeli, Usituue, kwa kuwa tuna hazina shambani, ngano, shayiri, mafuta na asali. Basi akawaacha, wala hakuwaua pamoja na ndugu zao.

#Lakini #kulikuwa #na #watu #kumi #miongoni #mwao #waliomwambia #Ishmaeli, #Usituue, #kwa #kuwa #tuna #hazina #shambani, #ngano, #shayiri, #mafuta #na #asali. #Basi #akawaacha, #wala #hakuwaua #pamoja #na #ndugu #zao.

Tetapi ada sepuluh orang di antara mereka yang berkata kepada Ismail: Jangan bunuh kami, karena kami mempunyai harta di ladang, yaitu gandum, jelai, minyak dan madu. Dan karena itu dia meninggalkan mereka, dan tidak membunuh mereka di antara saudara-saudara mereka.

#Tetapi #ada #sepuluh #orang #di #antara #mereka #yang #berkata #kepada #Ismail: #Jangan #bunuh #kami, #karena #kami #mempunyai #harta #di #ladang, #yaitu #gandum, #jelai, #minyak #dan #madu. #Dan #karena #itu #dia #meninggalkan #mereka, #dan #tidak #membunuh #mereka #di #antara #saudara-saudara #mereka.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.