Estes, pois, sao os dias dos anos da vida de Abraao, que viveu cento e setenta e cinco anos.

#Estes, #pois, #sao #os #dias #dos #anos #da #vida #de #Abraao, #que #viveu #cento #e #setenta #e #cinco #anos.

stos, pues, son los das de los aos de la vida de Abraham, que vivi ciento setenta y cinco aos.

#stos, #pues, #son #los #das #de #los #aos #de #la #vida #de #Abraham, #que #vivi #ciento #setenta #y #cinco #aos.

Tels sont donc les jours des annes de la vie d'Abraham, qui vcut cent soixante-quinze ans.

#Tels #sont #donc #les #jours #des #annes #de #la #vie #d'Abraham, #qui #vcut #cent #soixante-quinze #ans.

Questi dunque sono i giorni degli anni della vita di Abramo, che visse centosettantacinque anni.

#Questi #dunque #sono #i #giorni #degli #anni #della #vita #di #Abramo, #che #visse #centosettantacinque #anni.

These are the days of the years of the life of Abraham, who lived one hundred and seventy-five years.

#These #are #the #days #of #the #years #of #the #life #of #Abraham, #who #lived #one #hundred #and #seventy-five #years.

Dies sind also die Tage der Lebensjahre Abrahams, der einhundertfnfundsiebzig Jahre lebte.

#Dies #sind #also #die #Tage #der #Lebensjahre #Abrahams, #der #einhundertfnfundsiebzig #Jahre #lebte.

Basi hizi ndizo siku za miaka ya maisha ya Ibrahimu, aliyeishi miaka mia na sabini na mitano.

#Basi #hizi #ndizo #siku #za #miaka #ya #maisha #ya #Ibrahimu, #aliyeishi #miaka #mia #na #sabini #na #mitano.

Inilah hari-hari dalam tahun-tahun kehidupan Abraham, yang hidup seratus tujuh puluh lima tahun.

#Inilah #hari-hari #dalam #tahun-tahun #kehidupan #Abraham, #yang #hidup #seratus #tujuh #puluh #lima #tahun.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.