E trazei-me o vosso irmao mais novo, e serao verificadas vossas palavras, e nao morrereis. E eles assim fizeram.

#E #trazei-me #o #vosso #irmao #mais #novo, #e #serao #verificadas #vossas #palavras, #e #nao #morrereis. #E #eles #assim #fizeram.

Y treme a tu hermano menor, y tus palabras sern verificadas, y no morirs. Y lo hicieron.

#Y #treme #a #tu #hermano #menor, #y #tus #palabras #sern #verificadas, #y #no #morirs. #Y #lo #hicieron.

Et amne-moi ton plus jeune frre, et tes paroles seront vrifies, et tu ne mourras pas. Et ils lont fait.

#Et #amne-moi #ton #plus #jeune #frre, #et #tes #paroles #seront #vrifies, #et #tu #ne #mourras #pas. #Et #ils #lont #fait.

E portami il tuo fratello minore, e le tue parole saranno verificate e non morirai. E lo hanno fatto.

#E #portami #il #tuo #fratello #minore, #e #le #tue #parole #saranno #verificate #e #non #morirai. #E #lo #hanno #fatto.

And bring your youngest brother to me, and your words will be verified, and you will not die. And they did so.

#And #bring #your #youngest #brother #to #me, #and #your #words #will #be #verified, #and #you #will #not #die. #And #they #did #so.

Und bring mir deinen jngsten Bruder, und deine Worte werden besttigt, und du wirst nicht sterben. Und das taten sie.

#Und #bring #mir #deinen #jngsten #Bruder, #und #deine #Worte #werden #besttigt, #und #du #wirst #nicht #sterben. #Und #das #taten #sie.

Na mniletee ndugu yenu mdogo, na maneno yenu yatathibitishwa, wala hamtakufa. Na walifanya hivyo.

#Na #mniletee #ndugu #yenu #mdogo, #na #maneno #yenu #yatathibitishwa, #wala #hamtakufa. #Na #walifanya #hivyo.

Dan bawakan aku adik bungsumu, dan perkataanmu akan terbukti, dan kamu tidak akan mati. Dan mereka melakukannya.

#Dan #bawakan #aku #adik #bungsumu, #dan #perkataanmu #akan #terbukti, #dan #kamu #tidak #akan #mati. #Dan #mereka #melakukannya.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.