Fez o Senhor o que intentou; cumpriu a sua palavra, que ordenou desde os dias da antiguidade; derrubou, e nao se apiedou; fez que o inimigo se alegrasse por tua causa, exaltou o poder dos teus adversarios.
#Fez #o #Senhor #o #que #intentou; #cumpriu #a #sua #palavra, #que #ordenou #desde #os #dias #da #antiguidade; #derrubou, #e #nao #se #apiedou; #fez #que #o #inimigo #se #alegrasse #por #tua #causa, #exaltou #o #poder #dos #teus #adversarios.
El Seor hizo lo que se propona; cumpli su palabra que haba ordenado desde los das antiguos; derribado, y no tuvo piedad; hizo que el enemigo se regocijase a causa de ti, exalt el poder de tus adversarios.
#El #Seor #hizo #lo #que #se #propona; #cumpli #su #palabra #que #haba #ordenado #desde #los #das #antiguos; #derribado, #y #no #tuvo #piedad; #hizo #que #el #enemigo #se #regocijase #a #causa #de #ti, #exalt #el #poder #de #tus #adversarios.
Le Seigneur a fait ce quil voulait; il a accompli sa parole, qu'il avait commande ds les jours anciens ; renvers et n'a eu aucune piti; tu as rjoui l'ennemi cause de toi, tu as exalt la puissance de tes adversaires.
#Le #Seigneur #a #fait #ce #quil #voulait #; #il #a #accompli #sa #parole, #qu'il #avait #commande #ds #les #jours #anciens #; #renvers #et #n'a #eu #aucune #piti; #tu #as #rjoui #l'ennemi # #cause #de #toi, #tu #as #exalt #la #puissance #de #tes #adversaires.
Il Signore ha fatto quello che intendeva; ha adempiuto la sua parola, che aveva comandato fin dai tempi antichi; abbattuto e senza piet; hai fatto esultare il nemico per causa tua, hai esaltato la potenza dei tuoi avversari.
#Il #Signore #ha #fatto #quello #che #intendeva; #ha #adempiuto #la #sua #parola, #che #aveva #comandato #fin #dai #tempi #antichi; #abbattuto #e #senza #piet; #hai #fatto #esultare #il #nemico #per #causa #tua, #hai #esaltato #la #potenza #dei #tuoi #avversari.
The Lord has done what he purposed; he has performed his word, which he commanded from the days of old; he has torn down, and has not spared; he has made your enemy rejoice over you; he has exalted the horn of your adversaries.
#The #Lord #has #done #what #he #purposed; #he #has #performed #his #word, #which #he #commanded #from #the #days #of #old; #he #has #torn #down, #and #has #not #spared; #he #has #made #your #enemy #rejoice #over #you; #he #has #exalted #the #horn #of #your #adversaries.
Der Herr tat, was er beabsichtigt hatte; er erfllte sein Wort, das er von jeher befohlen hatte; niedergeschlagen und hatte keine Gnade; hast den Feind deinetwegen jubeln lassen und die Macht deiner Widersacher erhht.
#Der #Herr #tat, #was #er #beabsichtigt #hatte; #er #erfllte #sein #Wort, #das #er #von #jeher #befohlen #hatte; #niedergeschlagen #und #hatte #keine #Gnade; #hast #den #Feind #deinetwegen #jubeln #lassen #und #die #Macht #deiner #Widersacher #erhht.
Bwana alifanya kama alivyokusudia; akalitimiza neno lake, aliloamuru tangu siku za kale; aliangushwa, wala hakuwa na huruma; ulimfurahisha adui kwa ajili yako, akainua nguvu za watesi wako.
#Bwana #alifanya #kama #alivyokusudia; #akalitimiza #neno #lake, #aliloamuru #tangu #siku #za #kale; #aliangushwa, #wala #hakuwa #na #huruma; #ulimfurahisha #adui #kwa #ajili #yako, #akainua #nguvu #za #watesi #wako.
Tuhan melakukan apa yang Dia inginkan; dia memenuhi janjinya, yang dia perintahkan sejak dahulu kala; dirobohkan, dan tidak mempunyai belas kasihan; membuat musuh bersukacita karena kamu, meninggikan kekuatan musuhmu.
#Tuhan #melakukan #apa #yang #Dia #inginkan; #dia #memenuhi #janjinya, #yang #dia #perintahkan #sejak #dahulu #kala; #dirobohkan, #dan #tidak #mempunyai #belas #kasihan; #membuat #musuh #bersukacita #karena #kamu, #meninggikan #kekuatan #musuhmu.