Assim diz o Senhor: Por tres transgressoes de Israel, e por quatro, nao retirarei o castigo, porque vendem o justo por dinheiro, e o necessitado por um par de sapatos,

#Assim #diz #o #Senhor: #Por #tres #transgressoes #de #Israel, #e #por #quatro, #nao #retirarei #o #castigo, #porque #vendem #o #justo #por #dinheiro, #e #o #necessitado #por #um #par #de #sapatos,

As dice el Seor: Por tres transgresiones de Israel, y por la cuarta, no quitar el castigo; porque venden al justo por dinero, y al necesitado por un par de zapatos,

#As #dice #el #Seor: #Por #tres #transgresiones #de #Israel, #y #por #la #cuarta, #no #quitar #el #castigo; #porque #venden #al #justo #por #dinero, #y #al #necesitado #por #un #par #de #zapatos,

Ainsi parle l'ternel : Pour trois transgressions d'Isral, et pour quatre, je ne supprimerai pas le chtiment : car ils vendent les justes pour de l'argent, et les ncessiteux pour une paire de souliers,

#Ainsi #parle #l'ternel #: #Pour #trois #transgressions #d'Isral, #et #pour #quatre, #je #ne #supprimerai #pas #le #chtiment #: #car #ils #vendent #les #justes #pour #de #l'argent, #et #les #ncessiteux #pour #une #paire #de #souliers,

Cos dice il Signore: Per tre misfatti d'Israele e per quattro non eliminer il mio castigo, perch vendono il giusto per denaro e il bisognoso per un paio di scarpe,

#Cos #dice #il #Signore: #Per #tre #misfatti #d'Israele #e #per #quattro #non #eliminer #il #mio #castigo, #perch #vendono #il #giusto #per #denaro #e #il #bisognoso #per #un #paio #di #scarpe,

Thus says the Lord: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals,

#Thus #says #the #Lord: #For #three #transgressions #of #Israel, #and #for #four, #I #will #not #turn #away #the #punishment #thereof; #because #they #sell #the #righteous #for #silver, #and #the #needy #for #a #pair #of #sandals,

So spricht der Herr: Fr drei bertretungen Israels und fr vier werde ich die Strafe nicht aufheben; denn sie verkaufen die Gerechten fr Geld und die Bedrftigen fr ein Paar Schuhe,

#So #spricht #der #Herr: #Fr #drei #bertretungen #Israels #und #fr #vier #werde #ich #die #Strafe #nicht #aufheben; #denn #sie #verkaufen #die #Gerechten #fr #Geld #und #die #Bedrftigen #fr #ein #Paar #Schuhe,

Bwana asema hivi, Kwa makosa matatu ya Israeli, naam, kwa manne, sitaondoa adhabu; kwa maana wanawauza wenye haki kwa fedha, na maskini kwa jozi ya viatu;

#Bwana #asema #hivi, #Kwa #makosa #matatu #ya #Israeli, #naam, #kwa #manne, #sitaondoa #adhabu; #kwa #maana #wanawauza #wenye #haki #kwa #fedha, #na #maskini #kwa #jozi #ya #viatu;

Beginilah firman Tuhan: Untuk tiga pelanggaran Israel, dan untuk empat pelanggaran, Aku tidak akan menghapus hukumannya: karena mereka menjual orang benar demi uang, dan orang miskin untuk sepasang sepatu,

#Beginilah #firman #Tuhan: #Untuk #tiga #pelanggaran #Israel, #dan #untuk #empat #pelanggaran, #Aku #tidak #akan #menghapus #hukumannya: #karena #mereka #menjual #orang #benar #demi #uang, #dan #orang #miskin #untuk #sepasang #sepatu,

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.