就是折腾人……【转】总是跟不上主流媒体翻译地名的脚步,麦子按照字母对照规则翻(音译),主流媒体按照单词译文翻.下次麦子跟着用单词译文翻,主流媒体忽然改回按照字母对照表规则翻(音译).等麦子再回到字母对照规则表时(音译),他们特么~一半按单词译文,一半按音译,这不是不伦不类的半吊子还能是什么?...今天看电视新闻,他们把乌克兰赫梅利尼茨基州的斯塔洛康斯坦丁诺夫机场(俄:Староконстантинов.英:Starokostiantyniv)翻译成“旧康斯坦丁诺夫”机场(超高音速匕首弹击毁F-16的那个机场)...哪儿特么说理去?!啥叫权威?就是特么~任性胡来吗?!...服了...

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.