Todos os rios vao para o mar, e contudo o mar nao se enche; ao lugar para onde os rios vao, para ali tornam eles a correr.
#Todos #os #rios #vao #para #o #mar, #e #contudo #o #mar #nao #se #enche; #ao #lugar #para #onde #os #rios #vao, #para #ali #tornam #eles #a #correr.
Todos los ros van al mar y, sin embargo, el mar no se llena; al lugar donde van los ros, all vuelven a fluir.
#Todos #los #ros #van #al #mar #y, #sin #embargo, #el #mar #no #se #llena; #al #lugar #donde #van #los #ros, #all #vuelven #a #fluir.
Tous les fleuves se jettent dans la mer, et pourtant la mer n'est pas remplie ; l o vont les rivires, l elles coulent nouveau.
#Tous #les #fleuves #se #jettent #dans #la #mer, #et #pourtant #la #mer #n'est #pas #remplie #; #l #o #vont #les #rivires, #l #elles #coulent # #nouveau.
Tutti i fiumi sfociano nel mare, eppure il mare non si riempie; l dove vanno i fiumi, l scorrono di nuovo.
#Tutti #i #fiumi #sfociano #nel #mare, #eppure #il #mare #non #si #riempie; #l #dove #vanno #i #fiumi, #l #scorrono #di #nuovo.
All the rivers flow into the sea, yet the sea is not full; to the place where the rivers flow, there they return again.
#All #the #rivers #flow #into #the #sea, #yet #the #sea #is #not #full; #to #the #place #where #the #rivers #flow, #there #they #return #again.
Alle Flsse mnden ins Meer, und doch ist das Meer nicht gefllt; dorthin, wo die Flsse flieen, dort flieen sie wieder.
#Alle #Flsse #mnden #ins #Meer, #und #doch #ist #das #Meer #nicht #gefllt; #dorthin, #wo #die #Flsse #flieen, #dort #flieen #sie #wieder.
Mito yote huenda baharini, na bado bahari haijai; mahali iendapo mito, huko hutiririka tena.
#Mito #yote #huenda #baharini, #na #bado #bahari #haijai; #mahali #iendapo #mito, #huko #hutiririka #tena.
Semua sungai mengalir ke laut, namun laut tidak terisi; ke tempat mengalirnya sungai, di situlah sungai mengalir kembali.
#Semua #sungai #mengalir #ke #laut, #namun #laut #tidak #terisi; #ke #tempat #mengalirnya #sungai, #di #situlah #sungai #mengalir #kembali.