Faras, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os filhos de Israel porao as suas maos sobre os levitas.
#Faras, #pois, #chegar #os #levitas #perante #o #Senhor; #e #os #filhos #de #Israel #porao #as #suas #maos #sobre #os #levitas.
As traers a los levitas delante del Seor; y los hijos de Israel pondrn sus manos sobre los levitas.
#As #traers #a #los #levitas #delante #del #Seor; #y #los #hijos #de #Israel #pondrn #sus #manos #sobre #los #levitas.
Vous amnerez donc les Lvites devant lternel ; et les enfants d'Isral imposeront les mains aux Lvites.
#Vous #amnerez #donc #les #Lvites #devant #lternel #; #et #les #enfants #d'Isral #imposeront #les #mains #aux #Lvites.
Condurrai dunque i leviti davanti al Signore; e i figli d'Israele metteranno le mani sui leviti.
#Condurrai #dunque #i #leviti #davanti #al #Signore; #e #i #figli #d'Israele #metteranno #le #mani #sui #leviti.
You shall bring the Levites before the Lord, and the Israelites shall lay their hands on the Levites.
#You #shall #bring #the #Levites #before #the #Lord, #and #the #Israelites #shall #lay #their #hands #on #the #Levites.
So werdet ihr die Leviten vor den Herrn bringen; und die Kinder Israels werden ihre Hnde an die Leviten legen.
#So #werdet #ihr #die #Leviten #vor #den #Herrn #bringen; #und #die #Kinder #Israels #werden #ihre #Hnde #an #die #Leviten #legen.
Kwa hiyo utawaleta Walawi mbele za Bwana; na wana wa Israeli wataweka mikono yao juu ya Walawi.
#Kwa #hiyo #utawaleta #Walawi #mbele #za #Bwana; #na #wana #wa #Israeli #wataweka #mikono #yao #juu #ya #Walawi.
Demikianlah engkau akan membawa orang-orang Lewi ke hadapan Tuhan; dan orang Israel akan meletakkan tangannya atas orang Lewi.
#Demikianlah #engkau #akan #membawa #orang-orang #Lewi #ke #hadapan #Tuhan; #dan #orang #Israel #akan #meletakkan #tangannya #atas #orang #Lewi.