Porque esta e a mensagem que ouvistes desde o principio: que nos amemos uns aos outros.

#Porque #esta #e #a #mensagem #que #ouvistes #desde #o #principio: #que #nos #amemos #uns #aos #outros.

Porque este es el mensaje que escuchasteis desde el principio: que nos amemos unos a otros.

#Porque #este #es #el #mensaje #que #escuchasteis #desde #el #principio: #que #nos #amemos #unos #a #otros.

Parce que cest le message que vous avez entendu depuis le dbut : que nous nous aimons les uns les autres.

#Parce #que #cest #le #message #que #vous #avez #entendu #depuis #le #dbut #: #que #nous #nous #aimons #les #uns #les #autres.

Perch questo il messaggio che avete sentito fin dall'inizio: che ci amiamo.

#Perch #questo # #il #messaggio #che #avete #sentito #fin #dall'inizio: #che #ci #amiamo.

For this is the message you heard from the beginning: that we should love one another.

#For #this #is #the #message #you #heard #from #the #beginning: #that #we #should #love #one #another.

Denn das ist die Botschaft, die Sie von Anfang an gehrt haben: dass wir einander lieben.

#Denn #das #ist #die #Botschaft, #die #Sie #von #Anfang #an #gehrt #haben: #dass #wir #einander #lieben.

Kwa maana huu ndio ujumbe mliousikia tangu mwanzo: kwamba tupendane sisi kwa sisi.

#Kwa #maana #huu #ndio #ujumbe #mliousikia #tangu #mwanzo: #kwamba #tupendane #sisi #kwa #sisi.

Karena inilah pesan yang kalian dengar sejak awal: agar kita saling mengasihi.

#Karena #inilah #pesan #yang #kalian #dengar #sejak #awal: #agar #kita #saling #mengasihi.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.