I’m caching for myself today. I’m not a lawyer and haven’t reviewed the terms in detail but can’t imagine someone could tell me I can’t store strings of text. Perhaps dicier if I started selling access but I’d take a deeper dive first.
Discussion
Yeah. I’ve just seen some really stupid terms in the past around some former translation services saying you cannot cache results or whatever. Unsure how legit it is - impossible to really enforce anyway.
Literally anything that’s user facing needs caching today as it scales to have decent UX anyway.
Exactly! I wouldn’t be surprised if one of the providers has hidden something like this on page 127 of their TOS but I’m skeptical that it’s enforceable.
7.5 DeepL does not assume any copyrights to the translations made by Customer using the Products. In the event that the translations made by Customer using the Products are deemed to be protected under copyright laws to the benefit of DeepL, DeepL grants to Customer, upon creation of such translations, all exclusive, transferable, sublicensable, worldwide perpetual rights to use the translations without limitation and for any existing or future types of use, including without limitation the right to modify the translations and to create derivative works.
Probably not a silver bullet but encouraging.