Entao todo o Israel ouviu dizer: Saul feriu a guarnicao dos filisteus, e tambem Israel se fez abominavel aos filisteus. Entao o povo foi convocado para junto de Saul em Gilgal.

#Entao #todo #o #Israel #ouviu #dizer: #Saul #feriu #a #guarnicao #dos #filisteus, #e #tambem #Israel #se #fez #abominavel #aos #filisteus. #Entao #o #povo #foi #convocado #para #junto #de #Saul #em #Gilgal.

Entonces todo Israel oy decir: Sal derrib la guarnicin de los filisteos, y tambin Israel se hizo abominacin para los filisteos. Entonces el pueblo fue convocado ante Sal en Gilgal.

#Entonces #todo #Israel #oy #decir: #Sal #derrib #la #guarnicin #de #los #filisteos, #y #tambin #Israel #se #hizo #abominacin #para #los #filisteos. #Entonces #el #pueblo #fue #convocado #ante #Sal #en #Gilgal.

Alors tout Isral entendit dire : Sal a frapp la garnison des Philistins, et Isral s'est galement rendu en abomination aux Philistins. Puis le peuple fut convoqu auprs de Sal Guilgal.

#Alors #tout #Isral #entendit #dire #: #Sal #a #frapp #la #garnison #des #Philistins, #et #Isral #s'est #galement #rendu #en #abomination #aux #Philistins. #Puis #le #peuple #fut #convoqu #auprs #de #Sal # #Guilgal.

Allora tutto Israele ud dire: Saul colp la guarnigione dei Filistei e anche Israele divenne un abominio per i Filistei. Allora il popolo fu convocato da Saul a Ghilgal.

#Allora #tutto #Israele #ud #dire: #Saul #colp #la #guarnigione #dei #Filistei #e #anche #Israele #divenne #un #abominio #per #i #Filistei. #Allora #il #popolo #fu #convocato #da #Saul #a #Ghilgal.

Then all Israel heard that Saul had struck down the Philistine garrison, and that Israel had also become an abomination to the Philistines. So the people were gathered together to Saul at Gilgal.

#Then #all #Israel #heard #that #Saul #had #struck #down #the #Philistine #garrison, #and #that #Israel #had #also #become #an #abomination #to #the #Philistines. #So #the #people #were #gathered #together #to #Saul #at #Gilgal.

Da hrten ganz Israel die Worte: Saul schlug die Besatzung der Philister, und auch Israel machte sich den Philistern zum Gruel. Dann wurde das Volk zu Saul nach Gilgal gerufen.

#Da #hrten #ganz #Israel #die #Worte: #Saul #schlug #die #Besatzung #der #Philister, #und #auch #Israel #machte #sich #den #Philistern #zum #Gruel. #Dann #wurde #das #Volk #zu #Saul #nach #Gilgal #gerufen.

Ndipo Israeli wote wakasikia wakisema, Sauli ameipiga ngome ya Wafilisti, Israeli nao wakajifanya kuwa chukizo kwa Wafilisti. Ndipo watu wakaitwa kwa Sauli huko Gilgali.

#Ndipo #Israeli #wote #wakasikia #wakisema, #Sauli #ameipiga #ngome #ya #Wafilisti, #Israeli #nao #wakajifanya #kuwa #chukizo #kwa #Wafilisti. #Ndipo #watu #wakaitwa #kwa #Sauli #huko #Gilgali.

Kemudian seluruh Israel mendengar, katanya, Saul memukul habis pasukan pendudukan orang Filistin, dan Israel pun menjadikan dirinya kekejian bagi orang Filistin. Kemudian orang-orang itu dipanggil menghadap Saul di Gilgal.

#Kemudian #seluruh #Israel #mendengar, #katanya, #Saul #memukul #habis #pasukan #pendudukan #orang #Filistin, #dan #Israel #pun #menjadikan #dirinya #kekejian #bagi #orang #Filistin. #Kemudian #orang-orang #itu #dipanggil #menghadap #Saul #di #Gilgal.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.