Polje = field.

"Don't go in the field barefoot"

Kindof makes sense, ticks, snakes, etc

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

napolje is serbian for "outside", in bulgarian it's "vun" or "navun" (vutreshen vs vunshen inside vs outside)

but no, this was on the outer margins of a dense urban area, it's just in the culture there, i mean yes, sensible in winter and for actual agricultural areas but not in your backyard

the bulgarians were pretty full on about it too

it was hard for me to reconcile because as a child putting the shoes off and going out into the grassy playground was a daily routine... but again, me and the half tongan boy who i most vividly remember doing this with... the white kids didn't understand, and i look white but i'm black inside, and wearing shoes has always been a problem for me, especially because i have odd shaped feet that mostly are impossible to find shoes for

In Slovak and Rusyn napolje is in the field and vun and navun or von is outside. :)

We all understand each other anyway. Those of us that want to or make an effort. There are always some special Slavs that have a hard time "twisting their ear". Lol