Falaram-lhes, pois, Moises e Eleazar, o sacerdote, nas campinas de Moabe, junto ao Jordao na altura de Jerico, dizendo:
#Falaram-lhes, #pois, #Moises #e #Eleazar, #o #sacerdote, #nas #campinas #de #Moabe, #junto #ao #Jordao #na #altura #de #Jerico, #dizendo:
Entonces Moiss y el sacerdote Eleazar les hablaron en las llanuras de Moab, junto al Jordn, cerca de Jeric, diciendo:
#Entonces #Moiss #y #el #sacerdote #Eleazar #les #hablaron #en #las #llanuras #de #Moab, #junto #al #Jordn, #cerca #de #Jeric, #diciendo:
Alors Mose et le prtre lazar leur parlrent dans les plaines de Moab, prs du Jourdain, prs de Jricho, en disant :
#Alors #Mose #et #le #prtre #lazar #leur #parlrent #dans #les #plaines #de #Moab, #prs #du #Jourdain, #prs #de #Jricho, #en #disant #:
Mos e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab, presso il Giordano vicino a Gerico, dicendo:
#Mos #e #il #sacerdote #Eleazar #parlarono #loro #nelle #pianure #di #Moab, #presso #il #Giordano #vicino #a #Gerico, #dicendo:
Then Moses and Eleazar the priest spoke to them in the plains of Moab by the Jordan near Jericho, saying:
#Then #Moses #and #Eleazar #the #priest #spoke #to #them #in #the #plains #of #Moab #by #the #Jordan #near #Jericho, #saying:
Und Mose und Eleasar, der Priester, redeten zu ihnen in der Ebene von Moab, am Jordan bei Jericho, und sagten:
#Und #Mose #und #Eleasar, #der #Priester, #redeten #zu #ihnen #in #der #Ebene #von #Moab, #am #Jordan #bei #Jericho, #und #sagten:
Basi Musa na Eleazari kuhani wakanena nao katika nchi tambarare za Moabu, karibu na Yordani, karibu na Yeriko, wakasema,
#Basi #Musa #na #Eleazari #kuhani #wakanena #nao #katika #nchi #tambarare #za #Moabu, #karibu #na #Yordani, #karibu #na #Yeriko, #wakasema,
Maka Musa dan Imam Eleazar berbicara kepada mereka di dataran Moab, di tepi sungai Yordan dekat Yerikho, demikian:
#Maka #Musa #dan #Imam #Eleazar #berbicara #kepada #mereka #di #dataran #Moab, #di #tepi #sungai #Yordan #dekat #Yerikho, #demikian: