Porem estes nao comereis, dos que somente ruminam, ou que tem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque ruminam mas nao tem a unha fendida; imundos vos serao.
#Porem #estes #nao #comereis, #dos #que #somente #ruminam, #ou #que #tem #a #unha #fendida: #o #camelo, #e #a #lebre, #e #o #coelho, #porque #ruminam #mas #nao #tem #a #unha #fendida; #imundos #vos #serao.
Pero estos no comeris, los que slo rumian, o los que tienen pezua hendida: el camello, la liebre y el conejo, porque rumian pero no tienen pezua hendida; quedars impuro.
#Pero #estos #no #comeris, #los #que #slo #rumian, #o #los #que #tienen #pezua #hendida: #el #camello, #la #liebre #y #el #conejo, #porque #rumian #pero #no #tienen #pezua #hendida; #quedars #impuro.
Mais vous ne mangerez pas ceux qui ruminent seulement ou qui ont les sabots fourchus : le chameau, le livre et le lapin, parce qu'ils ruminent mais n'ont pas les sabots fourchus ; tu seras impur.
#Mais #vous #ne #mangerez #pas #ceux #qui #ruminent #seulement #ou #qui #ont #les #sabots #fourchus #: #le #chameau, #le #livre #et #le #lapin, #parce #qu'ils #ruminent #mais #n'ont #pas #les #sabots #fourchus #; #tu #seras #impur.
Ma questi non mangerai, quelli che ruminano soltanto, o che hanno l'unghia divisa: il cammello, la lepre e il coniglio, perch ruminano ma non hanno l'unghia divisa; sarai impuro.
#Ma #questi #non #mangerai, #quelli #che #ruminano #soltanto, #o #che #hanno #l'unghia #divisa: #il #cammello, #la #lepre #e #il #coniglio, #perch #ruminano #ma #non #hanno #l'unghia #divisa; #sarai #impuro.
But these you shall not eat of those that chew the cud or of those that divide the hoof: the camel, the hare, and the rabbit, because they chew the cud but do not divide the hoof; they are unclean to you.
#But #these #you #shall #not #eat #of #those #that #chew #the #cud #or #of #those #that #divide #the #hoof: #the #camel, #the #hare, #and #the #rabbit, #because #they #chew #the #cud #but #do #not #divide #the #hoof; #they #are #unclean #to #you.
Diese aber sollst du nicht essen, diejenigen, die nur wiederkuen oder die gespaltene Hufe haben: das Kamel und den Hasen und das Kaninchen, weil sie wiederkuten, aber keine gespaltenen Hufe haben; du wirst unrein sein.
#Diese #aber #sollst #du #nicht #essen, #diejenigen, #die #nur #wiederkuen #oder #die #gespaltene #Hufe #haben: #das #Kamel #und #den #Hasen #und #das #Kaninchen, #weil #sie #wiederkuten, #aber #keine #gespaltenen #Hufe #haben; #du #wirst #unrein #sein.
Lakini hawa msile tu, wale wanaocheua, au walio na kwato zilizopasuliwa, ngamia, na sungura, na sungura, kwa sababu wao hucheua, lakini hawana kwato zilizopasuka; utakuwa najisi.
#Lakini #hawa #msile #tu, #wale #wanaocheua, #au #walio #na #kwato #zilizopasuliwa, #ngamia, #na #sungura, #na #sungura, #kwa #sababu #wao #hucheua, #lakini #hawana #kwato #zilizopasuka; #utakuwa #najisi.
Tetapi yang ini jangan kamu makan, yaitu hewan yang hanya mengunyah makanan, atau yang berkuku belah: unta, dan kelinci, dan kelinci, karena mereka mengunyah makanan tetapi tidak mempunyai kuku yang terbelah; kamu akan menjadi najis.
#Tetapi #yang #ini #jangan #kamu #makan, #yaitu #hewan #yang #hanya #mengunyah #makanan, #atau #yang #berkuku #belah: #unta, #dan #kelinci, #dan #kelinci, #karena #mereka #mengunyah #makanan #tetapi #tidak #mempunyai #kuku #yang #terbelah; #kamu #akan #menjadi #najis.