Os quais, por castigo, padecerao eterna perdicao, longe da face do Senhor e da gloria do seu poder,

#Os #quais, #por #castigo, #padecerao #eterna #perdicao, #longe #da #face #do #Senhor #e #da #gloria #do #seu #poder,

Quienes, por el castigo, sufrirn destruccin eterna, lejos del rostro del Seor y de la gloria de su poder,

#Quienes, #por #el #castigo, #sufrirn #destruccin #eterna, #lejos #del #rostro #del #Seor #y #de #la #gloria #de #su #poder,

Qui, par le chtiment, subira une destruction ternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa puissance,

#Qui, #par #le #chtiment, #subira #une #destruction #ternelle, #loin #de #la #face #du #Seigneur #et #de #la #gloire #de #sa #puissance,

Chi, attraverso il castigo, patir la distruzione eterna, lontano dal volto del Signore e dalla gloria della sua potenza,

#Chi, #attraverso #il #castigo, #patir #la #distruzione #eterna, #lontano #dal #volto #del #Signore #e #dalla #gloria #della #sua #potenza,

Who will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his power,

#Who #will #be #punished #with #eternal #destruction, #away #from #the #presence #of #the #Lord #and #from #the #glory #of #his #power,

Der durch Strafe ewiges Verderben erleiden wird, fern vom Angesicht des Herrn und der Herrlichkeit seiner Macht,

#Der #durch #Strafe #ewiges #Verderben #erleiden #wird, #fern #vom #Angesicht #des #Herrn #und #der #Herrlichkeit #seiner #Macht,

Ambao, kwa adhabu, watapata uharibifu wa milele, mbali na uso wa Bwana na utukufu wa uweza wake;

#Ambao, #kwa #adhabu, #watapata #uharibifu #wa #milele, #mbali #na #uso #wa #Bwana #na #utukufu #wa #uweza #wake;

Siapa yang melalui hukuman akan menderita kebinasaan kekal, jauh dari wajah Tuhan dan kemuliaan kekuasaan-Nya,

#Siapa #yang #melalui #hukuman #akan #menderita #kebinasaan #kekal, #jauh #dari #wajah #Tuhan #dan #kemuliaan #kekuasaan-Nya,

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.