Replying to Avatar waxwing

So apparently #espaƱol has 2 completely interchangeable versions of the imperfect subjunctive. e.g. 'cupiera' can be 'cupiese'.

Because verbs were too simple, sure let's add multiple versions of each conjugation!

For those non-students of the language, here's what the conjugation of that verb looks like:

https://conjugator.reverso.net/conjugation-spanish-verb-caber.html

To be fair, the core 4 or 5 conjugations bed into your mind OK after enough time, for most 'normal' verbs (caber is a bit 'spicier' than most), but the very complex way the subjunctive gets used mixed in with past tenses and conditionals really is over the top sometimes).

Language is organic. It's not that somebody somewhere chose to overcomplicate things. It's just that if you want to be an international Spanish speaker, you need to be aware that you might hear it either way.

I've always said 'cupiera,' but I've probably heard 'cupiese' more.

It's hard to wrap your mind around the subjunctive with a purely academic approach. But in spoken Spanish it's used a lot. You start to pick it up quickly.

'Cuando puedas' is ubiquitous as a polite way to say 'when you can / at your convenience.' 'If / then' statements are another big one. 'I'd have (conditional) all the money inthe world, if I was (subjunctive - fuera / fuese) a wealthy girl.'

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.