E na qual estava escrito: Entre os gentios se ouviu, e Gasmu diz: Tu e os judeus intentais rebelar-vos, entao edificas o muro; e tu te faras rei deles segundo estas palavras;
#E #na #qual #estava #escrito: #Entre #os #gentios #se #ouviu, #e #Gasmu #diz: #Tu #e #os #judeus #intentais #rebelar-vos, #entao #edificas #o #muro; #e #tu #te #faras #rei #deles #segundo #estas #palavras;
Y en el cual estaba escrito: Se oy entre los gentiles, y Gasmu dice: T y los judos pretenden rebelarse, por eso construyen el muro; y te hars rey de ellos conforme a estas palabras;
#Y #en #el #cual #estaba #escrito: #Se #oy #entre #los #gentiles, #y #Gasmu #dice: #T #y #los #judos #pretenden #rebelarse, #por #eso #construyen #el #muro; #y #te #hars #rey #de #ellos #conforme #a #estas #palabras;
Et dans lequel il tait crit : Cela a t entendu parmi les paens, et Gasmu dit : Vous et les Juifs avez l'intention de vous rebeller, alors vous construisez le mur ; et tu te feras roi d'eux selon ces paroles ;
#Et #dans #lequel #il #tait #crit #: #Cela #a #t #entendu #parmi #les #paens, #et #Gasmu #dit #: #Vous #et #les #Juifs #avez #l'intention #de #vous #rebeller, #alors #vous #construisez #le #mur #; #et #tu #te #feras #roi #d'eux #selon #ces #paroles #;
E in cui era scritto: Si ud tra i gentili, e Gasmu dice: Tu e gli ebrei intendete ribellarvi, quindi costruite il muro; e ti farai re di loro secondo queste parole;
#E #in #cui #era #scritto: #Si #ud #tra #i #gentili, #e #Gasmu #dice: #Tu #e #gli #ebrei #intendete #ribellarvi, #quindi #costruite #il #muro; #e #ti #farai #re #di #loro #secondo #queste #parole;
And in which it was written: It has been reported among the Gentiles, and Gasmu says: You and the Jews intend to rebel; therefore build the wall, and you will make yourself king over them according to these words;
#And #in #which #it #was #written: #It #has #been #reported #among #the #Gentiles, #and #Gasmu #says: #You #and #the #Jews #intend #to #rebel; #therefore #build #the #wall, #and #you #will #make #yourself #king #over #them #according #to #these #words;
Und in dem geschrieben stand: Es wurde unter den Heiden gehrt, und Gasmu sagt: Ihr und die Juden habt vor zu rebellieren, also baut ihr die Mauer; und du sollst dich nach diesen Worten zum Knig von ihnen machen;
#Und #in #dem #geschrieben #stand: #Es #wurde #unter #den #Heiden #gehrt, #und #Gasmu #sagt: #Ihr #und #die #Juden #habt #vor #zu #rebellieren, #also #baut #ihr #die #Mauer; #und #du #sollst #dich #nach #diesen #Worten #zum #Knig #von #ihnen #machen;
Na ndani yake imeandikwa: Imesikiwa kati ya Mataifa, na Gasmu asema: Wewe na Wayahudi mnakusudia kuasi, kwa hiyo mnaujenga ukuta; nawe utajifanya kuwa mfalme wao sawasawa na maneno haya;
#Na #ndani #yake #imeandikwa: #Imesikiwa #kati #ya #Mataifa, #na #Gasmu #asema: #Wewe #na #Wayahudi #mnakusudia #kuasi, #kwa #hiyo #mnaujenga #ukuta; #nawe #utajifanya #kuwa #mfalme #wao #sawasawa #na #maneno #haya;
Dan di dalamnya ada tertulis: Terdengar di antara orang-orang bukan Yahudi, dan Gasmu berkata: Kamu dan orang-orang Yahudi bermaksud memberontak, maka kamu bangun tembok itu; dan engkau harus menjadikan dirimu sendiri raja mereka sesuai dengan perkataan ini;
#Dan #di #dalamnya #ada #tertulis: #Terdengar #di #antara #orang-orang #bukan #Yahudi, #dan #Gasmu #berkata: #Kamu #dan #orang-orang #Yahudi #bermaksud #memberontak, #maka #kamu #bangun #tembok #itu; #dan #engkau #harus #menjadikan #dirimu #sendiri #raja #mereka #sesuai #dengan #perkataan #ini;