Replying to Avatar 北美自由人

我觉得中国古代不乏非常具有好奇心,愿意探索世界的人,但如果面对一道海峡,你连最基本的独木舟都没有,那探索世界的好奇心只能到水边就止步了。探索世界如同大航海时代,不能创造大量新词的语言独木舟撑不住。

柏拉图把政体分为四类:aristocracy, timocracy, oligarchy, democracy, tyranny。我最初看到政体分类,不由得赞叹真牛逼,他具备观察力,还能用语言表达出来。现在回头看,一个重要的前提是他有总结工具,这就像你看到土星美丽的光环赞叹不已,但它有个前提,你必须得有高清晰度的天文望远镜。

汉语的优势不在于创造新词,它的优势是将外来语的本地化,比如cirrhosis,这个英文词不硬记是记不住的。但翻译成中文,肝硬化,是关于肝的,是肝变硬了。Emphysema,肺气肿,关于肺气泡的,肿了。中文翻译出来,一目了然,它降低了认知门槛,当然这也为大批骗子创造了有利条件。

但有的词,汉语翻译不出来。比如教堂,有cathedral,有synagogue,有basillica,有chapel。中国人认识最多的是church。chapel在中文里是什么?至少我不知道。但日语解决了这问题,它没有用汉字表达,直接用片假名表达,チャベル。英语解释:a small building for Christian worship, typically one attached to an institution or private house. 中文翻译为教堂,其实应该是祷告处。医院里就有这样的场所,家人探视病情,心情不好,就到chapel那里去祷告。

nostr:nevent1qqsdewprn749znm8fr7pv8sfm99kwgjk7qra850fpx0u0ckacrla7pszyqrlfrpwg6yrh68gzm299admdg9vm9dhtsrtakydz9l7afsz4gs9ytfnujv

感谢分享,虽然我记不住那么多单词🤪

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.