Por isso se diz no livro das guerras do Senhor: O que fiz no Mar Vermelho e nos ribeiros de Arnom,

#Por #isso #se #diz #no #livro #das #guerras #do #Senhor: #O #que #fiz #no #Mar #Vermelho #e #nos #ribeiros #de #Arnom,

Por eso est dicho en el libro de las guerras del Seor: Lo que hice en el Mar Rojo y en los ros de Arnn,

#Por #eso #est #dicho #en #el #libro #de #las #guerras #del #Seor: #Lo #que #hice #en #el #Mar #Rojo #y #en #los #ros #de #Arnn,

C'est pourquoi il est dit dans le livre des guerres du Seigneur : Ce que j'ai fait dans la mer Rouge et dans les fleuves de l'Arnon,

#C'est #pourquoi #il #est #dit #dans #le #livre #des #guerres #du #Seigneur #: #Ce #que #j'ai #fait #dans #la #mer #Rouge #et #dans #les #fleuves #de #l'Arnon,

Perci detto nel libro delle guerre del Signore: Ci che ho fatto nel Mar Rosso e nei fiumi dell'Arnon,

#Perci # #detto #nel #libro #delle #guerre #del #Signore: #Ci #che #ho #fatto #nel #Mar #Rosso #e #nei #fiumi #dell'Arnon,

Therefore it is said in the book of the wars of the Lord: What I did in the Red Sea and in the brooks of Arnon,

#Therefore #it #is #said #in #the #book #of #the #wars #of #the #Lord: #What #I #did #in #the #Red #Sea #and #in #the #brooks #of #Arnon,

Deshalb heit es im Buch der Kriege des Herrn: Was ich im Roten Meer und in den Flssen Arnon getan habe,

#Deshalb #heit #es #im #Buch #der #Kriege #des #Herrn: #Was #ich #im #Roten #Meer #und #in #den #Flssen #Arnon #getan #habe,

Kwa hiyo imesemwa katika kitabu cha vita vya Bwana, Nilichofanya katika Bahari ya Shamu, na katika mito ya Arnoni;

#Kwa #hiyo #imesemwa #katika #kitabu #cha #vita #vya #Bwana, #Nilichofanya #katika #Bahari #ya #Shamu, #na #katika #mito #ya #Arnoni;

Oleh karena itu dikatakan dalam kitab peperangan Tuhan: Apa yang aku lakukan di Laut Merah dan di sungai Arnon,

#Oleh #karena #itu #dikatakan #dalam #kitab #peperangan #Tuhan: #Apa #yang #aku #lakukan #di #Laut #Merah #dan #di #sungai #Arnon,

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.