E os cativos deste exercito, dos filhos de Israel, possuirao os cananeus, ate Zarefate; e os cativos de Jerusalem, que estao em Sefarade, possuirao as cidades do sul.
#E #os #cativos #deste #exercito, #dos #filhos #de #Israel, #possuirao #os #cananeus, #ate #Zarefate; #e #os #cativos #de #Jerusalem, #que #estao #em #Sefarade, #possuirao #as #cidades #do #sul.
Y los cautivos de este ejrcito, de los hijos de Israel, poseern a los cananeos hasta Sarepta; y los cautivos de Jerusaln que estn en Sefarad poseern las ciudades del sur.
#Y #los #cautivos #de #este #ejrcito, #de #los #hijos #de #Israel, #poseern #a #los #cananeos #hasta #Sarepta; #y #los #cautivos #de #Jerusaln #que #estn #en #Sefarad #poseern #las #ciudades #del #sur.
Et les captifs de cette arme, parmi les enfants d'Isral, possderont les Cananens jusqu' Sarepta ; et les captifs de Jrusalem, qui sont Spharad, possderont les villes du midi.
#Et #les #captifs #de #cette #arme, #parmi #les #enfants #d'Isral, #possderont #les #Cananens #jusqu' #Sarepta #; #et #les #captifs #de #Jrusalem, #qui #sont # #Spharad, #possderont #les #villes #du #midi.
E i prigionieri di questo esercito, dei figli d'Israele, possederanno i Cananei fino a Sarepta; e i prigionieri di Gerusalemme, che sono a Sefarad, possederanno le citt del sud.
#E #i #prigionieri #di #questo #esercito, #dei #figli #d'Israele, #possederanno #i #Cananei #fino #a #Sarepta; #e #i #prigionieri #di #Gerusalemme, #che #sono #a #Sefarad, #possederanno #le #citt #del #sud.
And the captives of this army, of the children of Israel, shall possess the Canaanites, even unto Zarephath: and the captives of Jerusalem, which are in Sepharad, shall possess the cities of the south.
#And #the #captives #of #this #army, #of #the #children #of #Israel, #shall #possess #the #Canaanites, #even #unto #Zarephath: #and #the #captives #of #Jerusalem, #which #are #in #Sepharad, #shall #possess #the #cities #of #the #south.
Und die Gefangenen dieses Heeres der Kinder Israel werden die Kanaaniter bis nach Zarephath in Besitz nehmen; und die Gefangenen Jerusalems, die in Sepharad sind, werden die Stdte des Sdens einnehmen.
#Und #die #Gefangenen #dieses #Heeres #der #Kinder #Israel #werden #die #Kanaaniter #bis #nach #Zarephath #in #Besitz #nehmen; #und #die #Gefangenen #Jerusalems, #die #in #Sepharad #sind, #werden #die #Stdte #des #Sdens #einnehmen.
Na wafungwa wa jeshi hili, la wana wa Israeli, watamiliki Wakanaani mpaka Sarepta; na wafungwa wa Yerusalemu, walio katika Sefaradi, wataimiliki miji ya kusini.
#Na #wafungwa #wa #jeshi #hili, #la #wana #wa #Israeli, #watamiliki #Wakanaani #mpaka #Sarepta; #na #wafungwa #wa #Yerusalemu, #walio #katika #Sefaradi, #wataimiliki #miji #ya #kusini.
Dan para tawanan dari pasukan ini, yaitu bani Israel, akan memiliki orang Kanaan sampai ke Sarfat; dan para tawanan Yerusalem, yang berada di Sepharad, akan memiliki kota-kota di selatan.
#Dan #para #tawanan #dari #pasukan #ini, #yaitu #bani #Israel, #akan #memiliki #orang #Kanaan #sampai #ke #Sarfat; #dan #para #tawanan #Yerusalem, #yang #berada #di #Sepharad, #akan #memiliki #kota-kota #di #selatan.