Disse mais: Estas seis medidas de cevada me deu, porque me disse: Nao vas vazia a tua sogra.

#Disse #mais: #Estas #seis #medidas #de #cevada #me #deu, #porque #me #disse: #Nao #vas #vazia #a #tua #sogra.

Y l dijo: Estas seis medidas de cebada me dio, porque me dijo: Tu suegra no debe ir con las vacas.

#Y #l #dijo: #Estas #seis #medidas #de #cebada #me #dio, #porque #me #dijo: #Tu #suegra #no #debe #ir #con #las #vacas.

Et il dit : Il m'a donn ces six mesures d'orge, parce qu'il m'a dit : Ta belle-mre ne doit pas rester vide.

#Et #il #dit #: #Il #m'a #donn #ces #six #mesures #d'orge, #parce #qu'il #m'a #dit #: #Ta #belle-mre #ne #doit #pas #rester #vide.

Ed egli disse: Mi ha dato queste sei misure d'orzo, perch mi aveva detto: Tua suocera non dovrebbe andarsene a mani vuote.

#Ed #egli #disse: #Mi #ha #dato #queste #sei #misure #d'orzo, #perch #mi #aveva #detto: #Tua #suocera #non #dovrebbe #andarsene #a #mani #vuote.

And he said, These six measures of barley he gave me, because he said to me, Thy mother in law go not empty.

#And #he #said, #These #six #measures #of #barley #he #gave #me, #because #he #said #to #me, #Thy #mother #in #law #go #not #empty.

Und er sagte: Diese sechs Ma Gerste hat er mir gegeben, weil er zu mir gesagt hat: Deine Schwiegermutter soll nicht leer ausgehen.

#Und #er #sagte: #Diese #sechs #Ma #Gerste #hat #er #mir #gegeben, #weil #er #zu #mir #gesagt #hat: #Deine #Schwiegermutter #soll #nicht #leer #ausgehen.

Akasema, Vipimo hivi sita vya shayiri amenipa, kwa sababu aliniambia, Mama mkwe wako hatakwenda mtupu.

#Akasema, #Vipimo #hivi #sita #vya #shayiri #amenipa, #kwa #sababu #aliniambia, #Mama #mkwe #wako #hatakwenda #mtupu.

Dan dia berkata, Enam takar jelai ini dia berikan kepadaku, karena dia berkata kepadaku, Ibu mertuamu tidak boleh dibiarkan kosong.

#Dan #dia #berkata, #Enam #takar #jelai #ini #dia #berikan #kepadaku, #karena #dia #berkata #kepadaku, #Ibu #mertuamu #tidak #boleh #dibiarkan #kosong.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.