法国驻武汉总领事胡建谊(Jean-Yves ROUX)说:「祝中国朋友们新年快乐,龙行龘龘,前程朤朤!」

芬兰驻华大使孟蓝(Leena-Kaisa Mikkola)说:「祝福中国人民龙年大吉!」

斯洛文尼亚驻华大使苏岚( Alenka Suhadolnik)说:「春节快乐!」

驻华大使应潮流祝人「龙行龘龘」

往年不少驻华大使都会在新春期间拍片,向中国人拜年。今年除了有外国使节用普通话祝福中国人,更出现了一些令人感到陌生甚至不会念的字,例如「龘」、「朤」、「䲜」等。之所以外国使节都会用,原来这些都是今年春节中国最潮祝福语,成为「Loong」之后又一热话。央视春晚主题都以「龙行龘龘,欣欣家国」为主题;甚至在中国国家博物馆新春文化展,也能见到其踪迹。

大家都好奇这些生僻字的意思。据《康熙字典》,「龘」出自成书于南朝梁朝的字典《玉篇 • 龙部》:「龘,龙行龘龘也。」「龙行龘龘」形容龙腾飞的样子,昂扬而热烈。《说文解字》则将「龘」释义为「飞龙之状」,6个龙组成的「龘龘」会让人联想到龙年六六大顺,和过年气氛相当吻合。

中国媒体:展现文化自信

除了「龘」,「朤」的本意为明亮,「前程朤朤」即前途光明;「䲜」常被解读为「年年有鱼,年年有馀」的祝福。虽然有指这些生僻字由叠字组合而成,似乎能表达多倍的祝福与期盼,为新春佳节讨了个「好意头」。不过有中国网民就笑言「没点文化都接收不到祝福了」、「字糊在一起还以为是QR码.…..」。

一些中国媒体将这种生僻字流行现象,与中国文化传承扣连,说是「展现文化自信」,体现中华文化的博大精深。不过有学者则认为这只是一种文化创意,《通用规范汉字表》专家工作组成员王立军,就不太赞成过度炒作生僻字,觉得常用字的学习和使用更为重要。

评论:提醒与西方有别

香港历史学者杨颖宇认为,中国是要将自己从西方文化拉出来,因为这样不利管治。杨颖宇说:「他们依然『读番书』,但要提醒他们是中国人,要培养文化、民族自信,中国也有精彩文化,不用一定学西方如莎士比亚文化,突显自己的文化认同出来。」

不过杨颖宇觉得,这现况与中国文化政策相违背。杨颖宇说:「50年代后他一直推行简体字,现在那些生僻字其实全部只是声韵学、字书里面才找到,与其这样,不如正经恢复繁体字,告诉人繁体字都有趣味,会否较实际?总好过大时大节才找一些生僻字出来。」

评论:装作有文化

台湾韬略策进学会秘书长吴建忠指出,中国一直用简体字为主,没太多文化底蕴,但最近常用一些古字,想让人感觉「有文化」。吴建忠说:「不懂装懂,卖弄文字(的个性)。这群官媒对于老大的习性已经是非常清楚了解,喜欢卖弄文字,然后彰显自己的文化。我想今年这部分就跟习近平喜欢列书单出来一样,属于吹捧的概念。」

至于外国使节都用这些生僻字,他认为只是大家在春节都会「讲好话」。

记者:淳音 编辑:温晓平 网编:江复

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.