E ha de ser que, naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalem com lanternas, e castigarei os homens que se espessam como a borra do vinho, que dizem no seu coracao: O Senhor nao faz o bem nem faz o mal.
#E #ha #de #ser #que, #naquele #tempo, #esquadrinharei #a #Jerusalem #com #lanternas, #e #castigarei #os #homens #que #se #espessam #como #a #borra #do #vinho, #que #dizem #no #seu #coracao: #O #Senhor #nao #faz #o #bem #nem #faz #o #mal.
Y suceder que en aquel tiempo registrar a Jerusaln con linternas, y castigar a los hombres espesos como el poso del vino, que dicen en su corazn: El Seor no hace bien, ni hace mal.
#Y #suceder #que #en #aquel #tiempo #registrar #a #Jerusaln #con #linternas, #y #castigar #a #los #hombres #espesos #como #el #poso #del #vino, #que #dicen #en #su #corazn: #El #Seor #no #hace #bien, #ni #hace #mal.
Et il arrivera qu'en ce temps-l je fouillerai Jrusalem avec des lanternes, et je punirai les hommes pais comme la lie du vin, qui disent dans leur cur : L'ternel ne fait ni le bien ni le mal.
#Et #il #arrivera #qu'en #ce #temps-l #je #fouillerai #Jrusalem #avec #des #lanternes, #et #je #punirai #les #hommes #pais #comme #la #lie #du #vin, #qui #disent #dans #leur #cur #: #L'ternel #ne #fait #ni #le #bien #ni #le #mal.
E avverr che in quel tempo frugher Gerusalemme con le lanterne e punir gli uomini ottusi come la feccia del vino, che dicono in cuor loro: Il Signore non fa il bene, n fa il male.
#E #avverr #che #in #quel #tempo #frugher #Gerusalemme #con #le #lanterne #e #punir #gli #uomini #ottusi #come #la #feccia #del #vino, #che #dicono #in #cuor #loro: #Il #Signore #non #fa #il #bene, #n #fa #il #male.
And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lanterns, and will punish the men that wax thick as the dregs of wine, that say in their hearts, The LORD will not do good, neither will he do evil.
#And #it #shall #come #to #pass #at #that #time, #that #I #will #search #Jerusalem #with #lanterns, #and #will #punish #the #men #that #wax #thick #as #the #dregs #of #wine, #that #say #in #their #hearts, #The #LORD #will #not #do #good, #neither #will #he #do #evil.
Und es wird geschehen, dass ich zu jener Zeit Jerusalem mit Laternen durchsuchen werde, und ich werde die Mnner heimsuchen, die so dick sind wie der Bodensatz des Weins, die in ihrem Herzen sagen: Der Herr tut weder Gutes noch tut er Bses.
#Und #es #wird #geschehen, #dass #ich #zu #jener #Zeit #Jerusalem #mit #Laternen #durchsuchen #werde, #und #ich #werde #die #Mnner #heimsuchen, #die #so #dick #sind #wie #der #Bodensatz #des #Weins, #die #in #ihrem #Herzen #sagen: #Der #Herr #tut #weder #Gutes #noch #tut #er #Bses.
Tena itakuwa wakati huo, nitauchunguza Yerusalemu kwa taa, nami nitawaadhibu watu wanene kama sipa za divai, wasemao mioyoni mwao, Bwana hatendi mema, wala hatendi mabaya.
#Tena #itakuwa #wakati #huo, #nitauchunguza #Yerusalemu #kwa #taa, #nami #nitawaadhibu #watu #wanene #kama #sipa #za #divai, #wasemao #mioyoni #mwao, #Bwana #hatendi #mema, #wala #hatendi #mabaya.
Dan pada waktu itu Aku akan menggeledah Yerusalem dengan lentera, dan Aku akan menghukum orang-orang yang kental seperti ampas anggur, yang berkata dalam hati mereka, Tuhan tidak berbuat baik, dan Dia tidak berbuat jahat.
#Dan #pada #waktu #itu #Aku #akan #menggeledah #Yerusalem #dengan #lentera, #dan #Aku #akan #menghukum #orang-orang #yang #kental #seperti #ampas #anggur, #yang #berkata #dalam #hati #mereka, #Tuhan #tidak #berbuat #baik, #dan #Dia #tidak #berbuat #jahat.