Nao perverteras o direito do estrangeiro e do orfao; nem tomaras em penhor a roupa da viuva.
#Nao #perverteras #o #direito #do #estrangeiro #e #do #orfao; #nem #tomaras #em #penhor #a #roupa #da #viuva.
No torcers los derechos del extrao y del hurfano; ni tomar en prenda los vestidos de la viuda.
#No #torcers #los #derechos #del #extrao #y #del #hurfano; #ni #tomar #en #prenda #los #vestidos #de #la #viuda.
Vous ne porterez pas atteinte aux droits de l'tranger et de l'orphelin ; ni prendre les vtements de la veuve comme un gage.
#Vous #ne #porterez #pas #atteinte #aux #droits #de #l'tranger #et #de #l'orphelin #; #ni #prendre #les #vtements #de #la #veuve #comme #un #gage.
Non pervertirai i diritti dello straniero e dell'orfano; n prendere in pegno la veste della vedova.
#Non #pervertirai #i #diritti #dello #straniero #e #dell'orfano; #n #prendere #in #pegno #la #veste #della #vedova.
You shall not pervert the justice of the stranger or the fatherless, nor take the widow's clothing as a pledge.
#You #shall #not #pervert #the #justice #of #the #stranger #or #the #fatherless, #nor #take #the #widow's #clothing #as #a #pledge.
Du sollst die Rechte des Fremden und der Waise nicht verflschen; und nimm auch nicht die Kleidung der Witwe als Pfand.
#Du #sollst #die #Rechte #des #Fremden #und #der #Waise #nicht #verflschen; #und #nimm #auch #nicht #die #Kleidung #der #Witwe #als #Pfand.
Usipotoe haki ya mgeni na yatima; wala msichukue mavazi ya mjane kama pazia.
#Usipotoe #haki #ya #mgeni #na #yatima; #wala #msichukue #mavazi #ya #mjane #kama #pazia.
Janganlah kamu memutarbalikkan hak orang asing dan anak yatim; dan jangan pula menjadikan pakaian janda itu sebagai pion.
#Janganlah #kamu #memutarbalikkan #hak #orang #asing #dan #anak #yatim; #dan #jangan #pula #menjadikan #pakaian #janda #itu #sebagai #pion.