现在很多中国知识分子很逗比,已经不好好说汉语了,经常是混杂着英语,几句话里面就整出个什么主义,就显得自己好像是很有文化很懂似的,比如你听许知远说话就是这样的。其实你听一下外国人说话,比如英美国家的他们就是说母语,很少夹杂着其他语言,人家很少几句话里面就冒出个汉语日语的,那样让别人听起来好像很可笑,因为根本没必要啊。但中国人就不一样,觉得好像自己学了多年英语,平时就想彰显一下自己的语言能力,其实这就是一种对自己的语言文化不自信,被西方的语言深度驯化了,心理上已经不自觉的崇洋媚外了。
鲁迅先生够牛了吧,人家也在日本留学,应该是懂日语的,你看他写的那些就没有动不动就来句日语英语啥的,不过我们没有听过他说话,我相信他也不会那样说话的。现在的很多中国人从小学英语,学久了长大了不好好说自己的母语了,开始给你各种混搭,明明汉语里一个词已经能很好的表达了,他偏要再给你加个英语单词再输出,真的有必要吗?说句粗话,就是和脱裤子放屁一样的,收敛一点你们自己在智识上的优越感吧,太自以为是了。