很多朋友也开始使用了Notion AI,但不太知道怎么用。打算用这个Thread记录一下我实际在工作和生活中使用Notion AI提升效率的经验和案例,不定期更新 👉

1 / 修改邮件或Slack的措辞。书面沟通是职场的重要环节。很多时候除了具体要传达的信息之外,还要注意措辞和语气。我现在就用Notion AI帮我修改措辞。比如请同事帮忙或是跟选项进项目,用Friendly的措辞,还有其他的选项比如confident,casual等。

方法:写下草稿,然后呼出AI,选 Change tone。

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

2 / 将视频或是播客总结为带有时间戳的shownote。这个需要先将视频或是播客音频转为带有时间戳的字幕文本(有很多可选工具,我用的是讯飞听见字幕),贴到Notion,让AI总结为笔记。

命令:Summarize an outline of the video transcript, including timestamps

(我用10分钟视频测试,只能识别7分钟)

3 / 接上条,翻译带时间轴的字幕也很简单。直接选中要翻译的字幕,呼出AI,选择翻译成中文或其他文字即可。翻译质量比起一些字幕软件自带的翻译要强得多。

当然,把中文视频的字幕翻译成英文也是一样。

(虽然把我的Bear Academy翻译成了“熊猫学院”,但其他翻译基本没啥大问题,很不错)

4 / 将语音备忘录的文字整理通顺。我会用语音软件记录下自己的灵感和一些文字想法,然后就可以用AI将这些文字整理成通顺的文字并分段。

Prompt:将文字整理成一篇语气通顺的文章,尽量保留原文内容,分出多个自然段方便阅读

说明:还是需要自己最终修改一下,但已经很省事了。

5 / 将文字按推特的thread格式输出。这是我刚刚想到的一种用法,特别适合自己已经写出的长文,直接裁剪成适合推特的140字格式。刚刚就用前一个例子试了一下,很不错。

命令:按twitter的thread的形式输出

6 / 翻译内容。内容创作者可以使用Notion AI将中文帖子翻译成英文,反之亦然。通过这样做,可以拥有两种语言的内容,并在不同的渠道上分享。

做法:选中文本,呼出AI选择翻译语言就行。

说明:我对比过Notion AI和ChatGPT的翻译,差别不大,对于绝大多数人,任选一种都OK。两者都比DeepL强太多。

7 / 开始发现Notion AI的强大了:可以调用自己已经保存的信息,在这个基础上工作,这就和ChatGPT那种你还得输入的方式不同,对于创作者更有价值。接下来我分享几个我的测试实例:

总结自己的视频(播客或是文章)内容。前提是你已经将语音转成文字存到了Notion。我让它用中文总结我的这个英文视频

8 / 我在读完一本书后,会把读书的摘记和笔记都存到一篇Notion文档里。刚刚试了一下,对于文学类的书,我让Notion把《失落的卫星》里我做了摘记的段落,选出最有故事感的五条,它选出来的还真不错!这也可以举一反三。

9 / 真正厉害的,是运用AI对于非虚构类书的操作。比如这本《数字极简主义》Digital Minimalism,我读的是英文有声书,读完后简单记了几条摘记,也没啥条理。我选中这些文字,然后让AI帮忙,以选中内容写了一篇Youtube视频的脚本。注意,笔记是英文的,脚本直接是中文的!

My damus translator has a very hard time translating from Chinese😀

Very interesting!!

ChatGPT maybe help you

LoL. These notes are high-quality.

值 多少 zap sats

无价。作为穷人,俺从缺了口的乞讨碗里抖抖哆嗦排出百葱意思一下:)

收藏

#[0]

尝试让Notion AI帮忙优化了一些中文的措辞,比想象中要好太多,极大提升效率的工具。 #[0]