ไม่ครับ เพราะภาษาไทยเป็นภาษาที่ยังไม่ตายและคำบางคำพอแปลเป็นภาษาไทยความหมายมันเปลี่ยนตามยุคสมัยตลอดเวลา ทำให้การสื่อสารบางอย่างอาจทำให้ผิดเพี้ยนจากใจความเดิมได้
Discussion
ก็จริงครับ การแปลอาจจะทำให้ความหมายผิดเพี้ยนได้ แบบนี้ถ้าอยากฟังธรรมแบบเข้าใจอย่างน้อยก็ต้องรู้ภาษาบาลี ถูกต้องมั้ยครับ
ความจริง บาลี-สันสกฤต คือรากฐานเลย เราควรสอนคู่กับไทยด้วยซ้ำครับ แต่หลักสูตรไทยมันอย่างว่าแหละครับ ล่าสุด4-5ปีก่อน มหาลัยชื่อดังแห่งหนึ่งพึ่งถอนวิชาหลักนี้ออกจากคณะอักษรศาสตร์ด้วย ดังนั้นถ้าสนใจต้องหาเรียนเองครับ ผมก็ไม่ได้เก่งนะครับ แต่เข้าใจว่าถ้าใครสนใจพวกรากภาษาหรือประวัติศาสตร์คำภีร์ โบราณ หากอยากอ่านให้แตกฉานนี้ไม่พ้นครับ เรียนอันใดอันหนึ่งเป็นหลักผมคิดว่าไปอันอื่นก็ง่ายละ ข้อดีของภาษาที่ตายไปแล้วคือความหมายมันนิ่งแล้ว