E peco-te tambem a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os meus outros cooperadores, cujos nomes estao no livro da vida.
#E #peco-te #tambem #a #ti, #meu #verdadeiro #companheiro, #que #ajudes #essas #mulheres #que #trabalharam #comigo #no #evangelho, #e #com #Clemente, #e #com #os #meus #outros #cooperadores, #cujos #nomes #estao #no #livro #da #vida.
Y tambin te pido, mi fiel compaera, que ayudes a estas mujeres que trabajaron conmigo en el evangelio, y con Clemente, y con mis dems colaboradores, cuyos nombres estn en el libro de la vida.
#Y #tambin #te #pido, #mi #fiel #compaera, #que #ayudes #a #estas #mujeres #que #trabajaron #conmigo #en #el #evangelio, #y #con #Clemente, #y #con #mis #dems #colaboradores, #cuyos #nombres #estn #en #el #libro #de #la #vida.
Et je te demande aussi, ma vritable compagne, d'aider ces femmes qui ont travaill avec moi dans l'vangile, avec Clmente et avec mes autres collaborateurs, dont les noms sont dans le livre de vie.
#Et #je #te #demande #aussi, #ma #vritable #compagne, #d'aider #ces #femmes #qui #ont #travaill #avec #moi #dans #l'vangile, #avec #Clmente #et #avec #mes #autres #collaborateurs, #dont #les #noms #sont #dans #le #livre #de #vie.
E chiedo anche a te, mia vera compagna, di aiutare queste donne che hanno lavorato con me nel Vangelo, e con Clemente, e con gli altri miei collaboratori, i cui nomi sono nel libro della vita.
#E #chiedo #anche #a #te, #mia #vera #compagna, #di #aiutare #queste #donne #che #hanno #lavorato #con #me #nel #Vangelo, #e #con #Clemente, #e #con #gli #altri #miei #collaboratori, #i #cui #nomi #sono #nel #libro #della #vita.
And I beseech thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
#And #I #beseech #thee #also, #true #yokefellow, #help #those #women #which #laboured #with #me #in #the #gospel, #with #Clement #also, #and #with #other #my #fellowlabourers, #whose #names #are #in #the #book #of #life.
Und ich bitte Sie, meine treue Begleiterin, auch, diesen Frauen zu helfen, die mit mir im Evangelium gearbeitet haben, mit Clemente und mit meinen anderen Mitarbeitern, deren Namen im Buch des Lebens stehen.
#Und #ich #bitte #Sie, #meine #treue #Begleiterin, #auch, #diesen #Frauen #zu #helfen, #die #mit #mir #im #Evangelium #gearbeitet #haben, #mit #Clemente #und #mit #meinen #anderen #Mitarbeitern, #deren #Namen #im #Buch #des #Lebens #stehen.
Na pia nakuomba wewe mwenzangu wa kweli, uwasaidie wanawake hawa waliofanya kazi pamoja nami katika kueneza Injili, pamoja na Klemente, na wafanyakazi wenzangu wengine, ambao majina yao yamo katika kitabu cha uzima.
#Na #pia #nakuomba #wewe #mwenzangu #wa #kweli, #uwasaidie #wanawake #hawa #waliofanya #kazi #pamoja #nami #katika #kueneza #Injili, #pamoja #na #Klemente, #na #wafanyakazi #wenzangu #wengine, #ambao #majina #yao #yamo #katika #kitabu #cha #uzima.
Dan saya juga meminta Anda, rekan sejati saya, untuk membantu para wanita yang bekerja dengan saya dalam Injil, dan dengan Clemente, dan dengan rekan kerja saya yang lain, yang namanya ada dalam buku kehidupan.
#Dan #saya #juga #meminta #Anda, #rekan #sejati #saya, #untuk #membantu #para #wanita #yang #bekerja #dengan #saya #dalam #Injil, #dan #dengan #Clemente, #dan #dengan #rekan #kerja #saya #yang #lain, #yang #namanya #ada #dalam #buku #kehidupan.