Entao segunda vez lhes escreveu outra carta, dizendo: Se fordes meus, e ouvirdes a minha voz, tomai as cabecas dos homens, filhos de vosso senhor, e vinde a mim amanha, a este tempo, a Jizreel (os filhos do rei, setenta homens, estavam com os grandes da cidade, que os mantinham).
#Entao #segunda #vez #lhes #escreveu #outra #carta, #dizendo: #Se #fordes #meus, #e #ouvirdes #a #minha #voz, #tomai #as #cabecas #dos #homens, #filhos #de #vosso #senhor, #e #vinde #a #mim #amanha, #a #este #tempo, #a #Jizreel #(os #filhos #do #rei, #setenta #homens, #estavam #com #os #grandes #da #cidade, #que #os #mantinham).
Entonces les escribi otra carta por segunda vez, diciendo: Si sois mos y escuchis mi voz, tomad las cabezas de los hombres, los hijos de vuestro seor, y venid a m maana a esta hora a Jezreel (los hijos del rey, setenta hombres, estaban con los grandes hombres de la ciudad, quienes los mantenan).
#Entonces #les #escribi #otra #carta #por #segunda #vez, #diciendo: #Si #sois #mos #y #escuchis #mi #voz, #tomad #las #cabezas #de #los #hombres, #los #hijos #de #vuestro #seor, #y #venid #a #m #maana #a #esta #hora #a #Jezreel #(los #hijos #del #rey, #setenta #hombres, #estaban #con #los #grandes #hombres #de #la #ciudad, #quienes #los #mantenan).
Puis il leur crivit une seconde fois une autre lettre, disant : Si vous tes moi et si vous coutez ma voix, prenez les ttes des hommes, les fils de votre seigneur, et venez vers moi demain cette heure Jezreel (les fils du roi, soixante-dix hommes, taient avec les grands hommes de la ville, qui les entretenaient).
#Puis #il #leur #crivit #une #seconde #fois #une #autre #lettre, #disant #: #Si #vous #tes # #moi #et #si #vous #coutez #ma #voix, #prenez #les #ttes #des #hommes, #les #fils #de #votre #seigneur, #et #venez #vers #moi #demain # #cette #heure # #Jezreel #(les #fils #du #roi, #soixante-dix #hommes, #taient #avec #les #grands #hommes #de #la #ville, #qui #les #entretenaient).
Poi scrisse loro un'altra lettera per la seconda volta, dicendo: Se siete miei e date ascolto alla mia voce, prendete le teste degli uomini, figli del vostro signore, e venite da me domani a quest'ora a Izreel (i figli del re, settanta uomini, erano con i grandi uomini della citt, che li mantenevano).
#Poi #scrisse #loro #un'altra #lettera #per #la #seconda #volta, #dicendo: #Se #siete #miei #e #date #ascolto #alla #mia #voce, #prendete #le #teste #degli #uomini, #figli #del #vostro #signore, #e #venite #da #me #domani #a #quest'ora #a #Izreel #(i #figli #del #re, #settanta #uomini, #erano #con #i #grandi #uomini #della #citt, #che #li #mantenevano).
Then he wrote them a second letter, saying, "If you are mine and will listen to my voice, take the heads of the men your master's sons and come to me at Jezreel tomorrow at this time." Now the king's sons, seventy men, were with the nobles of the city who provided them.
#Then #he #wrote #them #a #second #letter, #saying, #"If #you #are #mine #and #will #listen #to #my #voice, #take #the #heads #of #the #men #your #master's #sons #and #come #to #me #at #Jezreel #tomorrow #at #this #time." #Now #the #king's #sons, #seventy #men, #were #with #the #nobles #of #the #city #who #provided #them.
Dann schrieb er ihnen ein zweites Mal einen weiteren Brief und sagte: Wenn ihr mein seid und auf meine Stimme hrt, dann nehmt die Kpfe der Mnner, der Shne eures Herrn, und kommt morgen um diese Zeit zu mir nach Jesreel (der Knigsshne, siebzig). Mnner, waren bei den groen Mnnern der Stadt, die sie unterhielten).
#Dann #schrieb #er #ihnen #ein #zweites #Mal #einen #weiteren #Brief #und #sagte: #Wenn #ihr #mein #seid #und #auf #meine #Stimme #hrt, #dann #nehmt #die #Kpfe #der #Mnner, #der #Shne #eures #Herrn, #und #kommt #morgen #um #diese #Zeit #zu #mir #nach #Jesreel #(der #Knigsshne, #siebzig). #Mnner, #waren #bei #den #groen #Mnnern #der #Stadt, #die #sie #unterhielten).
Kisha akawaandikia barua nyingine mara ya pili, akisema, Ikiwa ninyi ni wangu, na kuisikiza sauti yangu, twaa vichwa vya watu, wana wa bwana wenu, mkanijie kesho wakati huu huko Yezreeli (wana wa mfalme, sabini). wanaume, walikuwa pamoja na wakuu wa mji, waliowatunza).
#Kisha #akawaandikia #barua #nyingine #mara #ya #pili, #akisema, #Ikiwa #ninyi #ni #wangu, #na #kuisikiza #sauti #yangu, #twaa #vichwa #vya #watu, #wana #wa #bwana #wenu, #mkanijie #kesho #wakati #huu #huko #Yezreeli #(wana #wa #mfalme, #sabini). #wanaume, #walikuwa #pamoja #na #wakuu #wa #mji, #waliowatunza).
Kemudian dia menulis surat lagi kepada mereka untuk kedua kalinya, katanya, Jika kamu milikku dan mendengarkan suaraku, ambillah kepala orang-orang itu, putra-putra tuanmu, dan datanglah kepadaku besok pada waktu ini ke Yizreel (putra-putra raja, tujuh puluh laki-laki, bersama orang-orang besar di kota, yang memelihara mereka).
#Kemudian #dia #menulis #surat #lagi #kepada #mereka #untuk #kedua #kalinya, #katanya, #Jika #kamu #milikku #dan #mendengarkan #suaraku, #ambillah #kepala #orang-orang #itu, #putra-putra #tuanmu, #dan #datanglah #kepadaku #besok #pada #waktu #ini #ke #Yizreel #(putra-putra #raja, #tujuh #puluh #laki-laki, #bersama #orang-orang #besar #di #kota, #yang #memelihara #mereka).