Você aí precisou do termo em inglês para definir o termo em inglês, mostrando que os termos em português não são suficientes ou cômodos para definir certas coisas.
Observe também que os termos em inglês ampliam o nosso vocabulário e não necessariamente os substitui, como: Biscoitos e cookies, rato e mouse, raio/relâmpago e lightning, etc...
Fora que se observarmos bem, o mundo todo usa o sistema de numeração indo-arábico, palavras em inglês, termos científicos e literários em latim, e etc. Não existe isso de eliminar influências.
Falei antes, em um post aqui no Nostr, que estamos em um processo peocupante de homogeneização cultural em torno de pouquíssimos produtos, costumes, culturas e etc, mas não discordo do acréscimo cultural, inclusive de saber e usar mais de uma língua e do processo de globalização (processo natural de interconexão), discordo do globalismo (agendas e práticas coercitivente centralizadoras).