E os seus discipulos, vendo isto, indignaram-se, dizendo: Por que e este desperdicio?
#E #os #seus #discipulos, #vendo #isto, #indignaram-se, #dizendo: #Por #que #e #este #desperdicio?
Y al ver esto sus discpulos, se indignaron, diciendo: Por qu es este desperdicio?
#Y #al #ver #esto #sus #discpulos, #se #indignaron, #diciendo: #Por #qu #es #este #desperdicio?
Et quand ses disciples virent cela, ils furent indigns, disant : Pourquoi est-ce du gaspillage ?
#Et #quand #ses #disciples #virent #cela, #ils #furent #indigns, #disant #: #Pourquoi #est-ce #du #gaspillage #?
Vedendo ci, i suoi discepoli si indignarono e dicevano: Perch questo spreco?
#Vedendo #ci, #i #suoi #discepoli #si #indignarono #e #dicevano: #Perch # #questo #spreco?
And when his disciples saw it, they were indignant, saying, Why this waste?
#And #when #his #disciples #saw #it, #they #were #indignant, #saying, #Why #this #waste?
Und als seine Jnger das sahen, wurden sie emprt und sprachen: Warum ist das eine Verschwendung?
#Und #als #seine #Jnger #das #sahen, #wurden #sie #emprt #und #sprachen: #Warum #ist #das #eine #Verschwendung?
Wanafunzi wake walipoona walikasirika, wakisema, Mbona uharibifu huu?
#Wanafunzi #wake #walipoona #walikasirika, #wakisema, #Mbona #uharibifu #huu?
Dan ketika murid-muridnya melihatnya, mereka menjadi marah dan berkata, Mengapa ini sia-sia?
#Dan #ketika #murid-muridnya #melihatnya, #mereka #menjadi #marah #dan #berkata, #Mengapa #ini #sia-sia?