翻訳のsource language を中国語にして、半角文字列突っ込むと特定の語に変換されがちなような気がします。AmetheだとそれがBambooで、google sheetだとBleakなんでしょうね。google翻訳apiよのクセみたいなものなのでしょうね。
翻訳のsource language を中国語にして、半角文字列突っ込むと特定の語に変換されがちなような気がします。AmetheだとそれがBambooで、google sheetだとBleakなんでしょうね。google翻訳apiよのクセみたいなものなのでしょうね。
No replies yet.