How about “Captr”, pronouncing it like capture

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

Zap! In French “Zapper” actually means channel hopping which is pretty cool would be pretty relevant ⚡️

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/zapper

The platform would include zaps and zapping. So it would make for a very confusing branding unfortunately

Quite the opposite actually! It would speak to the zapping value prop the most which is why works in my opinion! The channel hopping meaning is simply a little Easter egg 🪺

So if you were to tip somebody on YouTube, you’d like to YouTube them?

Or Facebook a post on Facebook?

Disagree with you on this one pal

Agree to disagree 🫂

I think it should be more startupy and no tr str - anything that has anything to do with nostr

Zapagram

Jolt

What about “Flash”?