E foram os filhos da mulher de Hodias, irma de Naa: Abiqueila, o garmita, Estemoa, o maacatita.

#E #foram #os #filhos #da #mulher #de #Hodias, #irma #de #Naa: #Abiqueila, #o #garmita, #Estemoa, #o #maacatita.

Y los hijos de la hermana de Naa, esposa de Hodas, fueron: Abiqueil garmita y Estemoa maacatita.

#Y #los #hijos #de #la #hermana #de #Naa, #esposa #de #Hodas, #fueron: #Abiqueil #garmita #y #Estemoa #maacatita.

Et les fils de Naaah, femme de Hodiah, sur de Naaah, taient : Abiqueilah la Garmite, et Estemoah le Maachathite.

#Et #les #fils #de #Naaah, #femme #de #Hodiah, #sur #de #Naaah, #taient #: #Abiqueilah #la #Garmite, #et #Estemoah #le #Maachathite.

I figli di Naaah, moglie di Hodiah, sorella di Naaah furono: Abiqueilah di Garmite, Estemoah di Maachath.

#I #figli #di #Naaah, #moglie #di #Hodiah, #sorella #di #Naaah #furono: #Abiqueilah #di #Garmite, #Estemoah #di #Maachath.

And the sons of Hodiah's wife, Naa's sister: Abikelah the Garmite, and Eshtemoah the Maacathite.

#And #the #sons #of #Hodiah's #wife, #Naa's #sister: #Abikelah #the #Garmite, #and #Eshtemoah #the #Maacathite.

Und die Shne von Hodiahs Frau Naaahs Schwester waren: Abiqueilah, der Garmiter, und Estemoach, der Maachathiter.

#Und #die #Shne #von #Hodiahs #Frau #Naaahs #Schwester #waren: #Abiqueilah, #der #Garmiter, #und #Estemoach, #der #Maachathiter.

Na wana wa Naa, mke wa Hodia, dada yake Naa;

#Na #wana #wa #Naa, #mke #wa #Hodia, #dada #yake #Naa;

Dan anak-anak saudara perempuan Naaah istri Hodia adalah: Abiqueilah orang Garmit, Estemoah orang Maakha.

#Dan #anak-anak #saudara #perempuan #Naaah #istri #Hodia #adalah: #Abiqueilah #orang #Garmit, #Estemoah #orang #Maakha.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.