Entao todo o povo tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de Amazias seu pai.

#Entao #todo #o #povo #tomou #a #Uzias, #que #tinha #dezesseis #anos, #e #o #fizeram #rei #em #lugar #de #Amazias #seu #pai.

Entonces todo el pueblo tom a Uzas, que tena diecisis aos, y lo hizo rey en lugar de su padre Amasas.

#Entonces #todo #el #pueblo #tom #a #Uzas, #que #tena #diecisis #aos, #y #lo #hizo #rey #en #lugar #de #su #padre #Amasas.

Alors tout le peuple prit Ozias, g de seize ans, et l'tablit roi la place de son pre Amatsia.

#Alors #tout #le #peuple #prit #Ozias, #g #de #seize #ans, #et #l'tablit #roi # #la #place #de #son #pre #Amatsia.

Allora tutto il popolo prese Uzzia, che aveva sedici anni, e lo fece re al posto di suo padre Amatsia.

#Allora #tutto #il #popolo #prese #Uzzia, #che #aveva #sedici #anni, #e #lo #fece #re #al #posto #di #suo #padre #Amatsia.

Then all the people took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.

#Then #all #the #people #took #Uzziah, #who #was #sixteen #years #old, #and #made #him #king #in #place #of #his #father #Amaziah.

Da nahm das ganze Volk Usija, der sechzehn Jahre alt war, und machte ihn zum Knig an Stelle seines Vaters Amazja.

#Da #nahm #das #ganze #Volk #Usija, #der #sechzehn #Jahre #alt #war, #und #machte #ihn #zum #Knig #an #Stelle #seines #Vaters #Amazja.

Ndipo watu wote wakamtwaa Uzia, mwenye umri wa miaka kumi na sita, wakamfanya mfalme mahali pa Amazia baba yake.

#Ndipo #watu #wote #wakamtwaa #Uzia, #mwenye #umri #wa #miaka #kumi #na #sita, #wakamfanya #mfalme #mahali #pa #Amazia #baba #yake.

Kemudian seluruh rakyat mengambil Uzia, yang berumur enam belas tahun, dan mengangkatnya menjadi raja menggantikan ayahnya, Amazia.

#Kemudian #seluruh #rakyat #mengambil #Uzia, #yang #berumur #enam #belas #tahun, #dan #mengangkatnya #menjadi #raja #menggantikan #ayahnya, #Amazia.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.