Aconteceu tambem naqueles dias, em que nao havia rei em Israel, que houve um homem levita, que, peregrinando aos lados da montanha de Efraim, tomou para si uma concubina, de Belem de Juda.
#Aconteceu #tambem #naqueles #dias, #em #que #nao #havia #rei #em #Israel, #que #houve #um #homem #levita, #que, #peregrinando #aos #lados #da #montanha #de #Efraim, #tomou #para #si #uma #concubina, #de #Belem #de #Juda.
Aconteci tambin en aquellos das, cuando no haba rey en Israel, que haba un levita que, habitando como peregrino en las laderas del monte de Efran, tom para s una concubina de Beln de Jud.
#Aconteci #tambin #en #aquellos #das, #cuando #no #haba #rey #en #Israel, #que #haba #un #levita #que, #habitando #como #peregrino #en #las #laderas #del #monte #de #Efran, #tom #para #s #una #concubina #de #Beln #de #Jud.
Il arriva aussi, cette poque o il n'y avait pas de roi en Isral, qu'il y eut un Lvite qui, sjournant sur les flancs de la montagne d'phram, prit pour lui une concubine, de Bethlem en Juda.
#Il #arriva #aussi, # #cette #poque #o #il #n'y #avait #pas #de #roi #en #Isral, #qu'il #y #eut #un #Lvite #qui, #sjournant #sur #les #flancs #de #la #montagne #d'phram, #prit #pour #lui #une #concubine, #de #Bethlem #en #Juda.
Accadde anche in quei giorni, quando non c'era un re in Israele, che vi era un levita il quale, soggiornando sulle pendici del monte di Efraim, prese per s una concubina di Betlemme di Giuda.
#Accadde #anche #in #quei #giorni, #quando #non #c'era #un #re #in #Israele, #che #vi #era #un #levita #il #quale, #soggiornando #sulle #pendici #del #monte #di #Efraim, #prese #per #s #una #concubina #di #Betlemme #di #Giuda.
And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite, who was sojourning in the hill country of Ephraim, and took unto him a concubine out of Bethlehem in Judah.
#And #it #came #to #pass #in #those #days, #when #there #was #no #king #in #Israel, #that #there #was #a #certain #Levite, #who #was #sojourning #in #the #hill #country #of #Ephraim, #and #took #unto #him #a #concubine #out #of #Bethlehem #in #Judah.
Es geschah auch in jenen Tagen, als es in Israel keinen Knig gab, dass es einen Leviten gab, der als Fremder an den Hngen des Berges Ephraim weilte und sich eine Nebenfrau aus Bethlehem in Juda nahm.
#Es #geschah #auch #in #jenen #Tagen, #als #es #in #Israel #keinen #Knig #gab, #dass #es #einen #Leviten #gab, #der #als #Fremder #an #den #Hngen #des #Berges #Ephraim #weilte #und #sich #eine #Nebenfrau #aus #Bethlehem #in #Juda #nahm.
Ikawa siku zile, wakati hapakuwa na mfalme katika Israeli, palikuwa na Mlawi mmoja, aliyekaa ugenini pande za milima ya Efraimu, akajitwalia suria katika Bethlehemu ya Yuda.
#Ikawa #siku #zile, #wakati #hapakuwa #na #mfalme #katika #Israeli, #palikuwa #na #Mlawi #mmoja, #aliyekaa #ugenini #pande #za #milima #ya #Efraimu, #akajitwalia #suria #katika #Bethlehemu #ya #Yuda.
Hal ini juga terjadi pada masa itu, ketika tidak ada raja di Israel, ada seorang Lewi, yang, ketika tinggal di lereng gunung Efraim, mengambil seorang selir, dari Betlehem di Yehuda.
#Hal #ini #juga #terjadi #pada #masa #itu, #ketika #tidak #ada #raja #di #Israel, #ada #seorang #Lewi, #yang, #ketika #tinggal #di #lereng #gunung #Efraim, #mengambil #seorang #selir, #dari #Betlehem #di #Yehuda.