Nao obedeceu a sua voz, nao aceitou o castigo; nao confiou no Senhor; nem se aproximou do seu Deus.

#Nao #obedeceu #a #sua #voz, #nao #aceitou #o #castigo; #nao #confiou #no #Senhor; #nem #se #aproximou #do #seu #Deus.

No obedeci su voz, no acept el castigo; no confi en el Seor; ni se acerc a su Dios.

#No #obedeci #su #voz, #no #acept #el #castigo; #no #confi #en #el #Seor; #ni #se #acerc #a #su #Dios.

Il n'a pas obi sa voix, il n'a pas accept le chtiment ; il n'avait pas confiance dans le Seigneur ; il ne sest pas non plus approch de son Dieu.

#Il #n'a #pas #obi # #sa #voix, #il #n'a #pas #accept #le #chtiment #; #il #n'avait #pas #confiance #dans #le #Seigneur #; #il #ne #sest #pas #non #plus #approch #de #son #Dieu.

Non ha obbedito alla sua voce, non ha accettato la punizione; non confid nel Signore; n si avvicin al suo Dio.

#Non #ha #obbedito #alla #sua #voce, #non #ha #accettato #la #punizione; #non #confid #nel #Signore; #n #si #avvicin #al #suo #Dio.

He did not obey his voice, nor accept punishment; he did not trust in the Lord, nor draw near to his God.

#He #did #not #obey #his #voice, #nor #accept #punishment; #he #did #not #trust #in #the #Lord, #nor #draw #near #to #his #God.

Er gehorchte seiner Stimme nicht, er akzeptierte die Strafe nicht; er vertraute nicht auf den Herrn; Er nherte sich auch nicht seinem Gott.

#Er #gehorchte #seiner #Stimme #nicht, #er #akzeptierte #die #Strafe #nicht; #er #vertraute #nicht #auf #den #Herrn; #Er #nherte #sich #auch #nicht #seinem #Gott.

Hakutii sauti yake, hakukubali adhabu; hakumtumaini Bwana; wala hakumkaribia Mungu wake.

#Hakutii #sauti #yake, #hakukubali #adhabu; #hakumtumaini #Bwana; #wala #hakumkaribia #Mungu #wake.

Dia tidak menuruti suaranya, dia tidak menerima hukuman; dia tidak percaya kepada Tuhan; dia juga tidak mendekati Tuhannya.

#Dia #tidak #menuruti #suaranya, #dia #tidak #menerima #hukuman; #dia #tidak #percaya #kepada #Tuhan; #dia #juga #tidak #mendekati #Tuhannya.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.