Naquele dia se dira a Jerusalem: Nao temas, o Siao, nao se enfraquecam as tuas maos.
#Naquele #dia #se #dira #a #Jerusalem: #Nao #temas, #o #Siao, #nao #se #enfraquecam #as #tuas #maos.
Aquel da se dir a Jerusaln: No temas, oh Sin, no desfallezcan tus manos.
#Aquel #da #se #dir #a #Jerusaln: #No #temas, #oh #Sin, #no #desfallezcan #tus #manos.
Ce jour-l, on dira Jrusalem : Ne crains pas, Sion, ne laisse pas tes mains faiblir.
#Ce #jour-l, #on #dira # #Jrusalem #: #Ne #crains #pas, # #Sion, #ne #laisse #pas #tes #mains #faiblir.
In quel giorno si dir a Gerusalemme: Non temere, o Sion, non lasciare che le tue mani si indeboliscano.
#In #quel #giorno #si #dir #a #Gerusalemme: #Non #temere, #o #Sion, #non #lasciare #che #le #tue #mani #si #indeboliscano.
In that day it will be said to Jerusalem: Do not fear, O Zion; do not let your hands be weak.
#In #that #day #it #will #be #said #to #Jerusalem: #Do #not #fear, #O #Zion; #do #not #let #your #hands #be #weak.
An jenem Tag wird zu Jerusalem gesagt: Frchte dich nicht, o Zion, lass deine Hnde nicht schwach werden.
#An #jenem #Tag #wird #zu #Jerusalem #gesagt: #Frchte #dich #nicht, #o #Zion, #lass #deine #Hnde #nicht #schwach #werden.
Siku hiyo Yerusalemu itaambiwa: Usiogope, Ee Sayuni, usiache mikono yako ilegee.
#Siku #hiyo #Yerusalemu #itaambiwa: #Usiogope, #Ee #Sayuni, #usiache #mikono #yako #ilegee.
Pada hari itu akan dikatakan kepada Yerusalem: Jangan takut, hai Sion, jangan biarkan tanganmu melemah.
#Pada #hari #itu #akan #dikatakan #kepada #Yerusalem: #Jangan #takut, #hai #Sion, #jangan #biarkan #tanganmu #melemah.