More like 50 years, but translations are the least of anyone’s problems. All the most popular ones are fine (I’m not a fan of the NIV but even it is 90% solid.)
The problem is actually beneath the translations; it’s the editions of the Greek that the translations are relying on. Around 1881, the entire field of text criticism was overtaken by modernist liberals who thought there was a conspiracy by the early Christians to corrupt the original New Testament, and they made it their job to “retrieve” the original.
Since then, those people have controlled the language around everything. Even the “conservatives” who don’t use the liberal text just opt for something called the “Majority Text” which is a category these liberals made up in the 1970’s, and no one, not even the revisionists, believes it’s a valid transmission category anymore, so any conservative option based in the modern theories are dead in the water.
It’s a game that can’t be won by traditional, orthodox Christians, except by rejecting the entire field as it currently exists as subversion, and when you do that, your only choice is to default to the older Textus Receptus/King James position, or the Latin Vulgate position if you’re a Roman Catholic, or the Patriarchal Text position if you’re Eastern Orthodox, or whatever equivalent exists depending on the geography. I favor Scrivener’s Greek edition, which is Beza with a few additional redactions based on the judgement of the original KJV committee.