E Jefte lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e nao me livrastes da sua mao;

#E #Jefte #lhes #disse: #Eu #e #o #meu #povo #tivemos #grande #contenda #com #os #filhos #de #Amom; #e #chamei-vos, #e #nao #me #livrastes #da #sua #mao;

Y Jeft les dijo: Yo y mi pueblo hemos tenido una gran contienda con los hijos de Amn; y os llam, y no me librasteis de su mano;

#Y #Jeft #les #dijo: #Yo #y #mi #pueblo #hemos #tenido #una #gran #contienda #con #los #hijos #de #Amn; #y #os #llam, #y #no #me #librasteis #de #su #mano;

Et Jephth leur dit : Moi et mon peuple avons eu une grande querelle avec les enfants d'Ammon ; et je t'ai appel, et tu ne m'as pas dlivr de leur main ;

#Et #Jephth #leur #dit #: #Moi #et #mon #peuple #avons #eu #une #grande #querelle #avec #les #enfants #d'Ammon #; #et #je #t'ai #appel, #et #tu #ne #m'as #pas #dlivr #de #leur #main #;

E Jefte disse loro: Io e il mio popolo abbiamo avuto una grande lite con i figli di Ammon; e ti ho chiamato, e non mi hai liberato dalle loro mani;

#E #Jefte #disse #loro: #Io #e #il #mio #popolo #abbiamo #avuto #una #grande #lite #con #i #figli #di #Ammon; #e #ti #ho #chiamato, #e #non #mi #hai #liberato #dalle #loro #mani;

And Jephthah said unto them, I and my people had a great controversy with the children of Ammon: and I called unto you, and ye delivered me not out of their hand:

#And #Jephthah #said #unto #them, #I #and #my #people #had #a #great #controversy #with #the #children #of #Ammon: #and #I #called #unto #you, #and #ye #delivered #me #not #out #of #their #hand:

Und Jeftah sprach zu ihnen: Ich und mein Volk haben einen groen Streit mit den Kindern Ammon gehabt; und ich habe dich gerufen, und du hast mich nicht aus ihrer Hand errettet;

#Und #Jeftah #sprach #zu #ihnen: #Ich #und #mein #Volk #haben #einen #groen #Streit #mit #den #Kindern #Ammon #gehabt; #und #ich #habe #dich #gerufen, #und #du #hast #mich #nicht #aus #ihrer #Hand #errettet;

Yeftha akawaambia, Mimi na watu wangu tumekuwa na ugomvi mkubwa na wana wa Amoni; nami nikawaita, wala hamkuniokoa na mikono yao;

#Yeftha #akawaambia, #Mimi #na #watu #wangu #tumekuwa #na #ugomvi #mkubwa #na #wana #wa #Amoni; #nami #nikawaita, #wala #hamkuniokoa #na #mikono #yao;

Jawab Yefta kepada mereka: Aku dan bangsaku sedang bertengkar hebat dengan bani Amon; dan aku memanggilmu, dan kamu tidak melepaskan aku dari tangan mereka;

#Jawab #Yefta #kepada #mereka: #Aku #dan #bangsaku #sedang #bertengkar #hebat #dengan #bani #Amon; #dan #aku #memanggilmu, #dan #kamu #tidak #melepaskan #aku #dari #tangan #mereka;

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.