想起我高考的时候,选择了英语专业,原因是英语专业和文体类专业提前招生,就是说更有机会跳出农门,吃上城市饭。

我本科时学的英文,说实在的,都不如我儿子现在高中二年级的水平。

我学英文,是在小学六年级开始,教课的老师都是二把刀,匆匆培训一段时间就上英语课。记得第一堂英文课,一位姓张的女老师刚张嘴说出“古德莫宁”,我们这些小学生先是一愣,随后大笑不止,止不住地笑。

农村的英语教育很粗糙,简单的句式简单的单词,但是记不住,更不会用。于是,给每个单词注上汉字。

我记得初中,英语老师叫一个同学起立回答问题。同学回答:“I no meet.”老师懵了,问你这是啥意思?同学回答:我不会。老师要笑岔气了。

我们那时候下功夫最多的是语法,语法上下功夫最多的是介词。我们常常为某个填空该用哪个介词争论的面红耳赤。现在看,一点屁用没有。

基础太薄弱了,我上大学之前没有见过说英语的外国人,没有听过外国人说英语,更别说英语对话什么的。

在大学的听力实验室,听英语录音磁带:“卧槽,这是英语?听不懂。”确实特么听不懂,二十出头的人进入英语世界,已经算晚的了。

然后我们花了很大功夫背单词。还是传统老办法—中英文对照。事实证明,这种学习方式弊端太大,中英文对照是chinglish之父。但那种条件下,根本没有英语环境。

英英词典很贵,而且只在图书馆有。在图书馆查阅英英词典,看不懂。编写词典的老学究们为了严谨,把释义搞得和天书一样。今天的在线词典,比如谷歌翻译,词条解释通俗易懂。读原文小说,也是稀里糊涂,只能有个大概印象。

然而,能给我们以成就感的,是中国日报。别看都是英文,中国日报的英文我们都能看得懂,不费力。当然,后来知道那是因为中国日报也是chinglish。

大家半斤八两。

nostr:nevent1qqsyt42vdjwewqlt36lxlmr2kyhwysvrm94xwmhdv3up63dq05z96pszyzqezvypy3k3jty62k23wpp8qattygsfg3ctx9c7tza4u0zza6xm2ckca8j

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

小学3年级开始学英文。八十年代末九十年代初家里订了Reader's Digest读者文摘,每一期都要从纽约寄到中国,中间还要经过海关拆封检查是否有“反动”内容,因此收到杂志基本都是两三个月以后的事了,以至于我整个童年都以为圣诞节是在春节之后,也因此很多次内页中夹的各种节日卡,调查问卷都不知所踪。整个邮件丢失或者被审查部门查扣也发生过,从来没有任何机构任何人说明过原因,那时也不懂人权,不懂通信自由,但借助英汉字典,好歹能看懂一部分政治笑话,说起来笑话是我在读者文摘中最喜欢的栏目,篇幅有长短,但都很易读,这让我从小就熟知了英文中常见的双关语和谐音梗。还有经济评论和理财知识,浅显的医学物理学科普,都是生词比例高,而且跟我们生活相去甚远的陌生领域,借助字典能知道中文意思,但仍然理解不了多少。

十年近百本读者文摘,这些看不见的积累在高考时发挥了作用,让我语文作文和英语作文都拿到了满分。

我至今认为获取知识就是拼阅读量,但现如今的高考就是拼做题量,效果就天差地别了

你家庭条件好

我初一开始学英语

并没有多么好,父母都只是普通教师,没有别的副业,非党非团事业编制,比上不足比下有余,浑浑噩噩一辈子。当然也望子成龙,但都是第一次养孩子,哪有什么经验,只能说在那个时代,他们已经尽力了,尽力少限制,尽力放手自己去探索。