去美国的时候,在杂货店买东西,结账完毕,服务员说:
You’re all set.
我说:什么?请再说一遍。
You’re all set?
因为她说set,t音吞掉了。我听成了类似You’re ousai之类的,尼玛这是什么意思?小姑娘看着我,可能心想这个大叔是神明病吗?
后来明白,原来是You’re all set,意思是“完事了”“全结了”。
我在加拿大从来没听过这种说法。
去美国的时候,在杂货店买东西,结账完毕,服务员说:
You’re all set.
我说:什么?请再说一遍。
You’re all set?
因为她说set,t音吞掉了。我听成了类似You’re ousai之类的,尼玛这是什么意思?小姑娘看着我,可能心想这个大叔是神明病吗?
后来明白,原来是You’re all set,意思是“完事了”“全结了”。
我在加拿大从来没听过这种说法。
No replies yet.