I asked chatGPT last night:

In Japanese culture, there are several ancient sayings that convey a similar meaning to "purely vida." However, it seems that "purely vida" may not have a direct translation or equivalent in Japanese. Nonetheless, here are some Japanese proverbs and sayings that encompass similar sentiments of purity, authenticity, or living a genuine life:

本音と建前 (Hon'ne to tatemae): This saying refers to the distinction between one's true feelings or intentions (hon'ne) and the social facade or public face (tatemae) that one presents. It conveys the idea of being genuine or sincere.

己を知れ (Onore o shire): This phrase translates to "Know thyself." It emphasizes the importance of self-awareness, understanding one's true nature, and staying true to oneself.

正直一筋 (Shōjiki hitosuji): This expression means "Straight as an arrow." It implies leading an honest and straightforward life, without deceit or ulterior motives.

清く正しく美しく (Kiyoku tadashiku utsukushiku): This phrase can be translated as "Purely, rightly, beautifully." It encourages leading a life of purity, righteousness, and beauty in thoughts, actions, and character.

忍耐は美徳 (Nintai wa bitoku): This saying means "Patience is a virtue." It promotes the value of patience, endurance, and perseverance as a virtuous quality in life

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.