Mas a nossa cidade esta nos ceus, de onde tambem esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,

#Mas #a #nossa #cidade #esta #nos #ceus, #de #onde #tambem #esperamos #o #Salvador, #o #Senhor #Jesus #Cristo,

Pero nuestra ciudad est en el cielo, desde donde tambin esperamos al Salvador, al Seor Jesucristo,

#Pero #nuestra #ciudad #est #en #el #cielo, #desde #donde #tambin #esperamos #al #Salvador, #al #Seor #Jesucristo,

Mais notre ville est au ciel, d'o nous attendons aussi le Sauveur, le Seigneur Jsus-Christ,

#Mais #notre #ville #est #au #ciel, #d'o #nous #attendons #aussi #le #Sauveur, #le #Seigneur #Jsus-Christ,

Ma la nostra citt nei cieli, da dove anche noi aspettiamo il Salvatore, il Signore Ges Cristo,

#Ma #la #nostra #citt # #nei #cieli, #da #dove #anche #noi #aspettiamo #il #Salvatore, #il #Signore #Ges #Cristo,

But our citizenship is in heaven, and from it we also eagerly await a Savior, the Lord Jesus Christ,

#But #our #citizenship #is #in #heaven, #and #from #it #we #also #eagerly #await #a #Savior, #the #Lord #Jesus #Christ,

Aber unsere Stadt ist im Himmel, von wo aus wir auch auf den Erlser, den Herrn Jesus Christus, warten.

#Aber #unsere #Stadt #ist #im #Himmel, #von #wo #aus #wir #auch #auf #den #Erlser, #den #Herrn #Jesus #Christus, #warten.

Lakini mji wetu uko mbinguni, ambako huko ndiko tunakomtazamia Mwokozi, Bwana Yesu Kristo;

#Lakini #mji #wetu #uko #mbinguni, #ambako #huko #ndiko #tunakomtazamia #Mwokozi, #Bwana #Yesu #Kristo;

Tetapi kota kita ada di surga, dari sana kita juga menantikan Juruselamat, Tuhan Yesus Kristus,

#Tetapi #kota #kita #ada #di #surga, #dari #sana #kita #juga #menantikan #Juruselamat, #Tuhan #Yesus #Kristus,

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.