E despira o vestido do seu cativeiro, e se assentara na tua casa, e chorara a seu pai e a sua mae um mes inteiro; e depois chegaras a ela, e tu seras seu marido e ela tua mulher.
#E #despira #o #vestido #do #seu #cativeiro, #e #se #assentara #na #tua #casa, #e #chorara #a #seu #pai #e #a #sua #mae #um #mes #inteiro; #e #depois #chegaras #a #ela, #e #tu #seras #seu #marido #e #ela #tua #mulher.
Y se quit el manto de su cautiverio, y se sent en tu casa, y llor a su padre y a su madre durante un mes entero; y entonces vendrs a ella, y sers su marido y ella tu mujer.
#Y #se #quit #el #manto #de #su #cautiverio, #y #se #sent #en #tu #casa, #y #llor #a #su #padre #y #a #su #madre #durante #un #mes #entero; #y #entonces #vendrs #a #ella, #y #sers #su #marido #y #ella #tu #mujer.
Et il ta le vtement de sa captivit, et s'assit dans ta maison, et pleura son pre et sa mre pendant un mois entier ; et alors tu viendras vers elle, et tu seras son mari et elle ta femme.
#Et #il #ta #le #vtement #de #sa #captivit, #et #s'assit #dans #ta #maison, #et #pleura #son #pre #et #sa #mre #pendant #un #mois #entier #; #et #alors #tu #viendras #vers #elle, #et #tu #seras #son #mari #et #elle #ta #femme.
E si tolse la veste della sua prigionia, si sedette in casa tua e pianse suo padre e sua madre per un mese intero; e allora verrai da lei, e sarai suo marito e lei tua moglie.
#E #si #tolse #la #veste #della #sua #prigionia, #si #sedette #in #casa #tua #e #pianse #suo #padre #e #sua #madre #per #un #mese #intero; #e #allora #verrai #da #lei, #e #sarai #suo #marito #e #lei #tua #moglie.
And she shall put off the garment of her captivity, and shall sit in thine house, and shall mourn for her father and her mother a whole month: and afterward thou shalt go in unto her, and thou shalt be her husband, and she shall be thy wife.
#And #she #shall #put #off #the #garment #of #her #captivity, #and #shall #sit #in #thine #house, #and #shall #mourn #for #her #father #and #her #mother #a #whole #month: #and #afterward #thou #shalt #go #in #unto #her, #and #thou #shalt #be #her #husband, #and #she #shall #be #thy #wife.
Und er legte das Gewand seiner Gefangenschaft ab und sa in deinem Haus und weinte einen ganzen Monat lang um seinen Vater und seine Mutter; und dann wirst du zu ihr kommen, und du wirst ihr Mann sein und sie deine Frau.
#Und #er #legte #das #Gewand #seiner #Gefangenschaft #ab #und #sa #in #deinem #Haus #und #weinte #einen #ganzen #Monat #lang #um #seinen #Vater #und #seine #Mutter; #und #dann #wirst #du #zu #ihr #kommen, #und #du #wirst #ihr #Mann #sein #und #sie #deine #Frau.
Akavua vazi lake la uhamisho, akaketi nyumbani mwako, akawalilia baba yake na mama yake mwezi mzima; kisha utamwendea, nawe utakuwa mume wake na yeye mke wako.
#Akavua #vazi #lake #la #uhamisho, #akaketi #nyumbani #mwako, #akawalilia #baba #yake #na #mama #yake #mwezi #mzima; #kisha #utamwendea, #nawe #utakuwa #mume #wake #na #yeye #mke #wako.
Dan dia menanggalkan pakaian tawanannya, dan duduk di rumahmu, dan menangisi ayah dan ibunya sebulan penuh; dan kemudian kamu akan datang kepadanya, dan kamu akan menjadi suaminya dan dia istrimu.
#Dan #dia #menanggalkan #pakaian #tawanannya, #dan #duduk #di #rumahmu, #dan #menangisi #ayah #dan #ibunya #sebulan #penuh; #dan #kemudian #kamu #akan #datang #kepadanya, #dan #kamu #akan #menjadi #suaminya #dan #dia #istrimu.