This is an English translation of the 312 summaries of the Japanese timelines from 2023-06-22 14:00:00 to 2023-06-22 15:00:00 UTC.
π‘οΈ The temperature is 28.2β, with 64% humidity and a barometric pressure of 1007hPa. It's scorching hot. Air-rips are a concept without substance, just a figment of the imagination.
π Artificially cultivated chicken has been launched in America and even three-star chefs are starting to use it.
π€ Misunderstanding the relevance of an unaddressed post, thinking it is about oneself.
π΅ Wabi-sabi is this.
π Nostr.wine, nostrich.land, nostr.band, etc. may have captured some attention?
π€ Air-apps are chat-like platforms that assume someone will read the reply.
πΏ Moisture after a long bath can seep in.
π° Development has stalled, but the Japanese relay is being compiled through custom feeds.
π Hashtags might be a good idea.
π©βπ» If it's a terminal problem, it won't happen with iTerm.
π I'm tired, so I'll walk.
π It's possible to go upstream.
π¨βπΌ It's been noticed that I haven't posted it myself.
π» I have a craving to use Rabbit on a browser.
πββοΈ I've never created an account on Twitter.
π Maybe the "Total Humanization Project" has finally been completed.
π€‘ There are people who assume that an air-rip is about their own post and get involved.
π€ It's true that I'm collecting information on relays that can only be posted by people living in Japan.
π©βπ¦° Are-san is walking optical camouflage, and air-rips about a child named Kemikemi are the epitome of high context.
π» I had a mistaken idea in the air.
π Will talks about the future of Bitcoin and Ethereum.
π€ Neighbor Nikki questions Will's statements.
πͺπ» Neighbor Nikki supports Will's opinion.
π Questioning information gathering on Twitter.
π€ Discussion of the celestial maps and their origins.
π Dissatisfaction with Bitcoin enthusiasts.
π Thoughts on TypeScript.
π Greetings.
π Feeling tired from Twitter exchanges.
π’ Introducing local government.
π€― The difficulty of relying on feature extensions.
π¨ Discussion of Roku-ya images.
π£ Craving sushi.
π‘ Considerations for dealing with situations where context is not apparent.
π Issues with using Damus and Rabbit simultaneously.
π Dissatisfaction with a particular subject.
π΄ Feeling sleepy.
ποΈ Interest in large-scale construction.
π Talk about food.
π€ Self-doubt.
π€ The thought that I might be hated by everyone.
π¨ Tiredness with relationships.
π Gratefulness towards PR.
π€ Thoughts on "dis."
π Discussion of romantic comedies.
π€ Discussion of solutions for products.
π₯ Discussion of dissatisfaction with oneself.
π Dissatisfaction with the world.
π Discussion on the origins of the word "kimo."
π» Considerations on the cost of APIs.
π€ Interest in large-scale buildings.
γπΆγComments and opinions about Twitter exchanges are being collected. A social networking service that is only for replies has been a topic of discussion, and the importance of context for Japanese users has been mentioned in the comments. Also, the problem of not being able to reconstruct a situation without a specific context has been pointed out.
π A comparative study on consecutive tweets on Twitter.
π¬ "Powa~to" is an onomatopoeia, with "powaru" being a verb form and "powarasu" being a transitive verb form.
π Janken-san is refraining from replying to their own posts.
π€ Differences in the unit of cutting out sentences.
π» Discussion on NIP-31 and the community's policy.
π€« An article about the world's quietest room.
π My personal impression of "signed off by" in Git.
π Discussion about the use of Katakana words.
π Explanation of the Japanese translation of NIP-31 and alt tags.
π About air-rips.
π Differences in the way sentences are cut out in translation.
#summary4ja2en #exceptsummary