E o resplendor se fez como a luz, raios brilhantes saiam da sua mao, e ali estava o esconderijo da sua forca.
#E #o #resplendor #se #fez #como #a #luz, #raios #brilhantes #saiam #da #sua #mao, #e #ali #estava #o #esconderijo #da #sua #forca.
Y el resplandor se volvi como luz, rayos brillantes salieron de su mano, y all estaba el escondite de su fuerza.
#Y #el #resplandor #se #volvi #como #luz, #rayos #brillantes #salieron #de #su #mano, #y #all #estaba #el #escondite #de #su #fuerza.
Et le rayonnement devint comme de la lumire, des rayons brillants sortaient de sa main, et l se trouvait la cachette de sa force.
#Et #le #rayonnement #devint #comme #de #la #lumire, #des #rayons #brillants #sortaient #de #sa #main, #et #l #se #trouvait #la #cachette #de #sa #force.
E lo splendore divenne come luce, dalla sua mano uscirono raggi luminosi e l fu il nascondiglio della sua forza.
#E #lo #splendore #divenne #come #luce, #dalla #sua #mano #uscirono #raggi #luminosi #e #l #fu #il #nascondiglio #della #sua #forza.
And there was brightness like light, and bright rays came from his hand; and there was the hiding place of his power.
#And #there #was #brightness #like #light, #and #bright #rays #came #from #his #hand; #and #there #was #the #hiding #place #of #his #power.
Und der Glanz wurde wie Licht, helle Strahlen kamen aus seiner Hand, und dort war das Versteck seiner Kraft.
#Und #der #Glanz #wurde #wie #Licht, #helle #Strahlen #kamen #aus #seiner #Hand, #und #dort #war #das #Versteck #seiner #Kraft.
Na mngao huo ukawa kama nuru, miale mingavu ikatoka mkononi mwake, na hapo palikuwa na maficho ya nguvu zake.
#Na #mngao #huo #ukawa #kama #nuru, #miale #mingavu #ikatoka #mkononi #mwake, #na #hapo #palikuwa #na #maficho #ya #nguvu #zake.
Dan pancaran sinar itu menjadi seperti cahaya, sinar terang keluar dari tangannya, dan disanalah tempat persembunyian kekuatannya.
#Dan #pancaran #sinar #itu #menjadi #seperti #cahaya, #sinar #terang #keluar #dari #tangannya, #dan #disanalah #tempat #persembunyian #kekuatannya.