E disse Jeroboao a sua mulher: Levanta-te agora, e disfarca-te, para que nao conhecam que es mulher de Jeroboao; e vai a Silo. Eis que la esta o profeta Aias, o qual falou de mim, que eu seria rei sobre este povo.

#E #disse #Jeroboao #a #sua #mulher: #Levanta-te #agora, #e #disfarca-te, #para #que #nao #conhecam #que #es #mulher #de #Jeroboao; #e #vai #a #Silo. #Eis #que #la #esta #o #profeta #Aias, #o #qual #falou #de #mim, #que #eu #seria #rei #sobre #este #povo.

Y Jeroboam dijo a su mujer: Levntate ahora y disfrzate, para que no sepan que eres mujer de Jeroboam; y vete a Silo. He aqu, ah est el profeta Ahas, que habl de m, que yo sera rey sobre este pueblo.

#Y #Jeroboam #dijo #a #su #mujer: #Levntate #ahora #y #disfrzate, #para #que #no #sepan #que #eres #mujer #de #Jeroboam; #y #vete #a #Silo. #He #aqu, #ah #est #el #profeta #Ahas, #que #habl #de #m, #que #yo #sera #rey #sobre #este #pueblo.

Et Jroboam dit sa femme : Lve-toi maintenant, et dguise-toi, afin qu'ils ne sachent pas que tu es la femme de Jroboam ; et va Silo. Voici, le prophte Ahias a parl de moi, que je serais roi de ce peuple.

#Et #Jroboam #dit # #sa #femme #: #Lve-toi #maintenant, #et #dguise-toi, #afin #qu'ils #ne #sachent #pas #que #tu #es #la #femme #de #Jroboam #; #et #va # #Silo. #Voici, #le #prophte #Ahias #a #parl #de #moi, #que #je #serais #roi #de #ce #peuple.

E Geroboamo disse a sua moglie: Alzati ora e travestiti, affinch non sappiano che sei la moglie di Geroboamo; e vai a Sciloh. Ecco, c' il profeta Aia, che parl di me, che sarei stato re su questo popolo.

#E #Geroboamo #disse #a #sua #moglie: #Alzati #ora #e #travestiti, #affinch #non #sappiano #che #sei #la #moglie #di #Geroboamo; #e #vai #a #Sciloh. #Ecco, #c' #il #profeta #Aia, #che #parl #di #me, #che #sarei #stato #re #su #questo #popolo.

And Jeroboam said unto his wife, Arise now, and disguise thyself, that men may not know that thou art the wife of Jeroboam; and go to Shiloh: behold, Ahijah the prophet is there, who spake of me, that I should be king over this people.

#And #Jeroboam #said #unto #his #wife, #Arise #now, #and #disguise #thyself, #that #men #may #not #know #that #thou #art #the #wife #of #Jeroboam; #and #go #to #Shiloh: #behold, #Ahijah #the #prophet #is #there, #who #spake #of #me, #that #I #should #be #king #over #this #people.

Und Jerobeam sprach zu seiner Frau: Stehe nun auf und verkleide dich, damit sie nicht erkennen, dass du die Frau Jerobeams bist. und geh nach Silo. Siehe, da ist der Prophet Ahias, der von mir geredet hat, dass ich Knig ber dieses Volk sein mchte.

#Und #Jerobeam #sprach #zu #seiner #Frau: #Stehe #nun #auf #und #verkleide #dich, #damit #sie #nicht #erkennen, #dass #du #die #Frau #Jerobeams #bist. #und #geh #nach #Silo. #Siehe, #da #ist #der #Prophet #Ahias, #der #von #mir #geredet #hat, #dass #ich #Knig #ber #dieses #Volk #sein #mchte.

Yeroboamu akamwambia mkewe, Ondoka sasa, ujibadilishe, wasijue ya kuwa wewe u mke wa Yeroboamu; na kwenda Shilo. Tazama, yupo nabii Ahiya, aliyenena habari zangu, ya kwamba nitakuwa mfalme juu ya watu hawa.

#Yeroboamu #akamwambia #mkewe, #Ondoka #sasa, #ujibadilishe, #wasijue #ya #kuwa #wewe #u #mke #wa #Yeroboamu; #na #kwenda #Shilo. #Tazama, #yupo #nabii #Ahiya, #aliyenena #habari #zangu, #ya #kwamba #nitakuwa #mfalme #juu #ya #watu #hawa.

Dan Yerobeam berkata kepada istrinya, Bangunlah sekarang, dan menyamarlah, agar mereka tidak mengetahui bahwa engkau adalah istri Yerobeam; dan pergi ke Shilo. Lihatlah, ada nabi Ahias, yang berbicara tentang aku, bahwa aku akan menjadi raja atas bangsa ini.

#Dan #Yerobeam #berkata #kepada #istrinya, #Bangunlah #sekarang, #dan #menyamarlah, #agar #mereka #tidak #mengetahui #bahwa #engkau #adalah #istri #Yerobeam; #dan #pergi #ke #Shilo. #Lihatlah, #ada #nabi #Ahias, #yang #berbicara #tentang #aku, #bahwa #aku #akan #menjadi #raja #atas #bangsa #ini.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.