Eis que tenho posto esta terra diante de vos; entrai e possui a terra que o Senhor jurou a vossos pais, Abraao, Isaque e Jaco, que a daria a eles e a sua descendencia depois deles.

#Eis #que #tenho #posto #esta #terra #diante #de #vos; #entrai #e #possui #a #terra #que #o #Senhor #jurou #a #vossos #pais, #Abraao, #Isaque #e #Jaco, #que #a #daria #a #eles #e #a #sua #descendencia #depois #deles.

He aqu, he puesto esta tierra delante de vosotros; Entrad y poseed la tierra que el Seor jur a vuestros padres Abraham, Isaac y Jacob, que se la dara a ellos y a su descendencia despus de ellos.

#He #aqu, #he #puesto #esta #tierra #delante #de #vosotros; #Entrad #y #poseed #la #tierra #que #el #Seor #jur #a #vuestros #padres #Abraham, #Isaac #y #Jacob, #que #se #la #dara #a #ellos #y #a #su #descendencia #despus #de #ellos.

Voici, je mets ce pays devant vous ; Entrez et possdez le pays que l'ternel a jur vos pres, Abraham, Isaac et Jacob, de le donner eux et leurs descendants aprs eux.

#Voici, #je #mets #ce #pays #devant #vous #; #Entrez #et #possdez #le #pays #que #l'ternel #a #jur # #vos #pres, #Abraham, #Isaac #et #Jacob, #de #le #donner # #eux #et # #leurs #descendants #aprs #eux.

Ecco, io ti ho posto davanti questa terra; entrate e prendete possesso del paese che il Signore giur ai vostri padri Abramo, Isacco e Giacobbe di darlo a loro e alla loro discendenza dopo di loro.

#Ecco, #io #ti #ho #posto #davanti #questa #terra; #entrate #e #prendete #possesso #del #paese #che #il #Signore #giur #ai #vostri #padri #Abramo, #Isacco #e #Giacobbe #di #darlo #a #loro #e #alla #loro #discendenza #dopo #di #loro.

See, I have set the land before you; go in and possess the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give to them and to their descendants after them.

#See, #I #have #set #the #land #before #you; #go #in #and #possess #the #land #which #the #Lord #swore #to #your #fathers, #to #Abraham, #Isaac, #and #Jacob, #to #give #to #them #and #to #their #descendants #after #them.

Siehe, ich habe dieses Land vor dich gelegt; Geht hinein und nehmt das Land in Besitz, das der Herr euren Vtern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat, dass er es ihnen und ihren Nachkommen nach ihnen geben werde.

#Siehe, #ich #habe #dieses #Land #vor #dich #gelegt; #Geht #hinein #und #nehmt #das #Land #in #Besitz, #das #der #Herr #euren #Vtern #Abraham, #Isaak #und #Jakob #geschworen #hat, #dass #er #es #ihnen #und #ihren #Nachkommen #nach #ihnen #geben #werde.

Angalieni, nimewawekea nchi hii mbele yenu; ingia mkaimiliki nchi BWANA aliyowaapia baba zenu, Ibrahimu, na Isaka, na Yakobo, kwamba atawapa wao na wazawa wao baada yao.

#Angalieni, #nimewawekea #nchi #hii #mbele #yenu; #ingia #mkaimiliki #nchi #BWANA #aliyowaapia #baba #zenu, #Ibrahimu, #na #Isaka, #na #Yakobo, #kwamba #atawapa #wao #na #wazawa #wao #baada #yao.

Lihatlah, Aku telah menyiapkan negeri ini di hadapanmu; masuklah dan milikilah tanah yang telah disumpahkan Tuhan kepada nenek moyangmu, Abraham, Ishak dan Yakub, yang akan diberikan-Nya kepada mereka dan kepada keturunan mereka setelah mereka.

#Lihatlah, #Aku #telah #menyiapkan #negeri #ini #di #hadapanmu; #masuklah #dan #milikilah #tanah #yang #telah #disumpahkan #Tuhan #kepada #nenek #moyangmu, #Abraham, #Ishak #dan #Yakub, #yang #akan #diberikan-Nya #kepada #mereka #dan #kepada #keturunan #mereka #setelah #mereka.

Reply to this note

Please Login to reply.

Discussion

No replies yet.